Le encontramos a unas 10 millas de aquí, oculto en la selva. | Open Subtitles | وجدناه على بُعد عشرة أميال من هنا يختبيء في الأدغال |
Hay una gran diferencia entre casarse y tirar una cana en la selva. | Open Subtitles | هناك إختلاف كبير بين الشخص الصالح للزواجِ والعلاقة المؤقّتة في الأدغال |
En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. | UN | وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
En uno de esos cuarteles un militar le dijo que debía más bien buscar a su hijo en la clandestinidad. | UN | وفي إحدى هذه الثكنات، قال لها أحد العساكر إنه من الأجدر بها البحث عن ابنها في الأدغال. |
Al parecer quedaron inconscientes porque se vieron obligadas a transportar cargas demasiado pesadas y fueron abandonadas en la jungla. | UN | وقيل إنهما فقدتا الوعي بسبب إجبارهما على نقل أحمال مفرطة الثقل، وتركتا في الأدغال. |
Se dice que estos niños, de edades comprendidas entre 6 y 15 años, mueren y son abandonados en el bosque. | UN | وجاء فيه أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 6 و15 سنة يموتون ويتركون في الأدغال. |
Muchos de sus integrantes se vieron obligados a huir de sus aldeas y buscar refugio en el monte. | UN | وفقدت معظم هياكلها الأساسية الاجتماعية واضطر الكثير من أفرادها إلى ترك قراهم والاختباء في الأدغال. |
Además, las personas que viven en la selva tienen escasas posibilidades de recibir atención sanitaria. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن الذين يعيشون في الأدغال لا يحصلون على رعاية طبية تذكر. |
Aparte de la inseguridad, la falta de alimentos era claramente el principal problema con que se enfrentaban las familias que vivían en la selva. | UN | وإلى جانب الافتقار إلى الأمن، شكل الافتقار إلى الأغذية المشكلة الرئيسية التي تواجه الأسر التي تعيش في الأدغال. |
Este hombre, ciudadano de Liberia, reconoció que era reclutador y dijo que tenía consigo a seis compañeros y que en la selva tenían escondidas cuatro armas AK-47. | UN | وقد أقر هذا المواطن الليبري بكونه موظفا للتجنيد وبأن له 6 رفاق إلى جانب أربعة أسلحة من طراز AK 47 مخبوءة في الأدغال. |
Estaba más segura en la selva que en el palacio. | Open Subtitles | صدقيني ، كنتُ أكثر أماناً في الأدغال من وجودي داخل القصر |
¿Te gustaría que nuestro hijo estuviera perdido y solo en la selva? | Open Subtitles | كيف يبدو لك أننا أضعنا الولد وهو وحيد في الأدغال ؟ |
En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de un conflicto entre grupos armados rivales. | UN | وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة. |
En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de un conflicto entre grupos armados rivales. | UN | وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب نزاعات بين جماعات مسلحة متنافسة. |
En quinto lugar están las personas cuya desaparición ha sido denunciada por sus familiares y que en realidad eran terroristas perseguidos, muertos y enterrados en la clandestinidad de resultas de " guerras entre facciones " o " guerras doctrinales " , o bien de un conflicto entre grupos armados rivales por el reparto del botín. | UN | وقد يتعلق الأمر في الحالة الخامسة بأشخاص تُبلِّغ أسرهم عن اختفائهم ويكونون في واقع الأمر إرهابيين يجري البحث عنهم أو قُتلوا أو دُفنوا في الأدغال في أعقاب " حرب مذهبية " أو " حرب عقائدية " أو " صراع حول الغنيمة " بين جماعات مسلحة متنافسة. |
Algunas personas que habían sido obligadas a trasladarse anteriormente dijeron que habían permanecido escondidas en la jungla hasta la retirada del Tatmadaw. | UN | وأفاد عدد من السكان الذين هُجروا سابقا أنهم بقوا مختبئين في الأدغال إلى حين رحيل التاتماداو. |
En Kivu del Norte, las FDLR controlan muchas minas de oro ubicadas en la jungla al oeste de Lubero. | UN | أما في كيفو الشمالية، فتسيطر هذه القوات على العديد من مناجم استخراج الذهب الموجودة في الأدغال غربي بلدة روبيرو. |
Puedo llevar pantalones cortos en la jungla. | Open Subtitles | ربما أرتدي ملابس قصيرة في الأدغال |
En el primer caso, las poblaciones abandonan sus pueblos de manera organizada y se quedan en el bosque durante algunos días. | UN | ففي الحالة الأولى، يترك السكان قراهم بطريقة منظمة ويظلون في الأدغال لبضعة أيام. |
El que pasó toda su vida en el bosque... Y que sólo podía hablar una jerigonza. Si llama a eso hablar. | Open Subtitles | الذي عاش في الأدغال و لا يتكلم إلا ببربرية ، إن كنت تستطيع تسميته كلاما. |
Al parecer encontraron otros 53 cadáveres en el monte cerca de Kobu y los enterraron en otras dos fosas comunes. | UN | ويتردد أنهم عثروا على 53 جثة أخرى في الأدغال المحيطة بكوبو ودفنوها في مقبرتين جماعيتين أخريين. |
Hay un montón de cosas que viven en los arbustos. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء التي تعيش في الأدغال. |
Hemos perdido a 1.316 personas a manos de esos soldados rwando-ugandeses, sin contar los cadáveres de personas asesinadas y arrojadas entre los arbustos que siguen apareciendo. | UN | وقد فقدنا حتى اﻵن في هذه المنطقة ٣١٦ ١ شخصا على يد أولئك الجنود الروانديين - اﻷوغانديين، ناهيك عن اﻷشخاص الذين قتلوا وألقي بجثثهم في اﻷدغال حيث ما زلنا نعثر عليها. |