"في الأرجاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • por ahí
        
    • por aquí
        
    • alrededor
        
    • dando vueltas
        
    • todas partes
        
    No, es sólo... ¿qué clase de tío va por ahí poniéndole apodos a otros tíos? Open Subtitles كلا، إنما أي نوع من الرجال يمشي في الأرجاء ليعطي باقي الرجال، ألقابًا؟
    Ya sabes, ¿no es encantador cuando las chicas piensas que tienen que ir por ahí medio desnudas para conseguir atención? Open Subtitles تعلم، أليس لطيفا عندما تشعر الفتيات أن عليهن المشي في الأرجاء نصف عاريات في سبيل جذب الانتباه؟
    Solía ir por ahí con su poncho, tocaba la flauta de pan. Open Subtitles اعتاد أن يرتدي المعطف في الأرجاء و يعزف على الناي
    Julius, ¿conoces a un chico - de otra madre por aquí llamado...? Open Subtitles جوليوس , أتعرف فتى من أم أخرى في الأرجاء إسمه
    El verano pasado tuvimos una seguidilla de apagones y este tipo no andaba por aquí. Open Subtitles كان لدينا موجات تعتيم متناوبة الصيف الماضي وهذا الرجل لم يكن في الأرجاء
    Quiero decir, no soy la chica que se sienta alrededor intentando descifrar las señales. Open Subtitles اعني، أنا لستُ تلك الفتاة التي تجلس في الأرجاء تحاول فك الرسائل
    Bueno, si no encontramos Gleason, eso significa Mitch va a estar dando vueltas hasta dentro de dos semanas. Open Subtitles حسنا, إن لم نجد غليسون, فإن هذا يعني أن ميتش سيتسكع في الأرجاء لمدة أسبوعين.
    Todo lo que quiere hacer es seguir a Cody a todas partes. Open Subtitles كل ما يريد القيام به هو ملاحقة كودي في الأرجاء.
    Es decir, no me puedo arriesgar a tener vergas flotando por ahí. Open Subtitles أعني، لا يمكنني المجازفة بصور أعضاءٍ ذكريّةٍ تطفو في الأرجاء.
    Algún tipo le pagó 1000 dólares para conducir por ahí todo el día con los teléfonos en la parte trasera nunca le dio un nombre. Open Subtitles رجل ما دفع له 1000 دولار ليقوم بجولة في الأرجاء طوال اليوم مع الهاتفين في الخلف. لمْ يتحّصل على اسمه قط
    No puedes andar por ahí quemando los últimos puentes que nos quedan. Open Subtitles لا تستطيعين الركض في الأرجاء مدمرة كل ما تبقى لنا.
    Solía ir por ahí con su poncho, tocaba la flauta de pan. Open Subtitles اعتاد أن يرتدي المعطف في الأرجاء و يعزف على الناي
    No es justo que vaya por ahí con ese aspecto sin uno. Open Subtitles ليس عدلا، المشي في الأرجاء وأنت تبدو هكذا دون واحد.
    ¿Piensas que Rowan deja a la única persona que pueda unirlo a la muerte del hijo del presidente andar libremente por ahí para contar cuentos? Open Subtitles هل تعتقد أن روان سيدع الرجل الآخر الوحيد الذي يمكن أن يربطه بمقتل ابن الرئيس يتمشى في الأرجاء يروي القصص ؟
    No, es sólo... ¿qué clase de tío va por ahí poniéndole apodos a otros tíos? Open Subtitles كلا، إنما أي نوع من الرجال يمشي في الأرجاء ليعطي باقي الرجال، ألقابًا؟
    Arrastrando por ahí esos 20 kilos de más, ¿estás bien? TED تتجول في الأرجاء وتحمل معك وزنك الزائد بحوالي 20 كغ، هل أنت بخير؟
    Algunas tribus de por aquí, pensaban que las primeras personas eran lobos transformados en hombres. Open Subtitles بعض القبائل في الأرجاء اعتقدوا بأن البشر الأوائل كانوا ذئابًا تحولوا إلى رجالٍ
    ¿Qué hace cabalgando así por aquí? Open Subtitles حسنا ، الآن ، ما الذى يفعله يمتطي في الأرجاء هكذا؟
    Supongo que no venden cerveza por aquí, ¿eh? Open Subtitles لا أفترض أنّ هناك رجلاً يبيع البيرة في الأرجاء
    Todos tenemos cosas alrededor a las que no se les da uso, un wok Open Subtitles جميعنا لدينا أشياء غير مستعملة مرمية في الأرجاء , لدي صانعة خبز
    Hora de dormir. Ahora, no quiero que anden dando vueltas... Open Subtitles وقت النوم، الأن ، لاأريدكم أن تتجولون في الأرجاء
    Un negro grandote con capucha recibe disparos directos, reparte golpes y puñetazos por todas partes y ¿no mata ni a uno solo? Open Subtitles رجل أسود ضخم يلبس قميصاً وقلنسوة يتلقى طلقات مباشرة , ويصفع ويلكم ويجرجر الناس في الأرجاء ولا يقتل أحداً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more