"في الأرصدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los saldos
        
    • en los saldos
        
    • de las poblaciones
        
    • en las poblaciones
        
    • del saldo
        
    • los saldos en
        
    • de saldos
        
    • los saldos de
        
    • en las reservas
        
    • sobre las poblaciones
        
    • en créditos
        
    • en los créditos
        
    El aumento de los saldos de caja en 2004 obedeció principalmente al incremento de los ingresos y a la recepción de fondos al final del ejercicio. UN وقد نتجت الزيادة في الأرصدة النقدية في سنة 2004 إلى حد كبير عن الزيادة في الإيرادات وعن تلقي الأموال في أواخر السنة.
    Esos cambios obedecían principalmente a la reclasificación de los saldos a favor en las cuentas por cobrar y de los saldos deudores en las cuentas por pagar. UN وقد نتجت هذه التغييرات عن إعادة تصنيف الأرصدة الدائنة في حسابات القبض والأرصدة المدينة في الأرصدة المستحقة الدفع.
    En general, el aumento de los saldos de caja en 2003 es el resultado de un aumento notable de los ingresos. UN وبصفة عامة، نتجت الزيادة في الأرصدة النقدية في عام 2003 عن الزيادة الكبيرة في الإيرادات.
    Diferencias aproximadas en los saldos de cierre según los informes de inventario (En millones de dólares EE.UU.) UN الجدول 3: الفروق التقريبية في الأرصدة الختامية حسب تقارير الجرد
    Activos adquiridos en 2006 incluidos en los saldos de apertura UN الأصول المقتناة خلال عام 2006 والمحتسبة في الأرصدة الافتتاحية
    La disminución de las poblaciones de peces por debajo del 30% de su biomasa no pescada generalmente no se considera sostenible. UN وعادة فإن أي انخفاض في الأرصدة السمكية أقل من 30 في المائة من الكتلة الحيوية غير المصيدة لا يعد مستداما.
    Esta mejora de los saldos fiscales se debió principalmente a la mayor expansión del ingreso en comparación con la del gasto público. UN ونتح التحسن في الأرصدة المالية بالدرجة الأولى عن ارتفاع الإيرادات بمعدل أسرع من معدل الإنفاق العام.
    Habría sido útil que en el informe sinóptico del Secretario General se hubiese indicado la tendencia de los saldos no comprometidos. UN ولو أن تقرير الاستعراض الشامل للأمين العام قد بين الاتجاه في الأرصدة الحرة لكان ذلك مفيدا.
    Tendencias de los saldos no comprometidos de las misiones en curso UN الاتجاهات السائدة في الأرصدة الحرة للبعثات العاملة
    Esas medidas dieron lugar a un aumento de los saldos de efectivo y una reducción del saldo entre fondos. UN وأدت تلك التدابير إلى زيادة في الأرصدة النقدية وإلى انخفاض في الرصيد المشترك بين الصناديق.
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    El aumento de los saldos entre fondos por pagar se debe al momento de la reposición. UN وتعزى الزيادة في الأرصدة المستحقة الدفع المشتركة بين الصناديق إلى مصادفة فترة تجديد الموارد.
    En 1998 las pautas de los saldos de caja del presupuesto ordinario son muy irregulares. UN ٥ - واستطرد يقول إن عام ١٩٩٨ شهد نمطا أبعد ما يكون عن الاستقرار في الأرصدة النقدية للميزانية العادية.
    El superávit contribuyó a un aumento del 43% en los saldos de cierre, que pasaron de 418 millones de dólares a 596 millones de dólares en el bienio. UN وساهم الفائض في زيادة نسبتها 43 في المائة في الأرصدة الختامية، التي ارتفعت من 418 مليون دولار إلى 596 مليون دولار خلال فترة السنتين.
    El incremento del saldo de los depósitos a la vista y a plazo obedece a movimientos en los saldos entre fondos durante el mismo período. UN وترتبط الزيادة في رصيد الودائع النقدية والودائع لأجل بالحركة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق خلال الفترة نفسها.
    El incremento del saldo de depósitos a la vista y a plazo obedece a movimientos en los saldos entre fondos a lo largo del mismo período. UN وترتبط الزيادة في رصيد النقدية والودائع لأجل بالحركة في الأرصدة المشتركة بين الصناديق خلال الفترة ذاتها.
    La diferencia entre el monto registrado por el PNUD y el monto confirmado por los demás organismos crea el riesgo de que haya inexactitudes en los saldos institucionales registrados por el PNUD en sus estados financieros. UN ووجود فروق بين المبلغ المسجل من قبل البرنامج الإنمائي والمبلغ الذي أكدته الوكالات الأخرى يؤدي إلى خطر حدوث أخطاء في الأرصدة المشتركة بين الوكالات التي يسجلها البرنامج الإنمائي في بياناته المالية.
    La aplicación eficaz del Plan de Acción ayudaría a revertir la rápida disminución de las poblaciones de peces a nivel mundial. UN والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية.
    Croacia informó de que había elaborado programas de seguimiento e investigación para determinar la situación de los peces pelágicos pequeños y los recursos demersales y evaluar los efectos de los aparejos demersales en las poblaciones no comerciales. UN وأفادت كرواتيا بأنها وضعت برامج رصد وبحث لتحديد حالة الأسماك الصغيرة التي تعيش في عرض البحر والموارد المتوافرة في منطقة قاع البحار أو في جوارها، وتقييم أثر استخدام المعدات في المنطقة المجاورة لقاع البحار في الأرصدة السمكية غير التجارية.
    Repasó brevemente los resultados financieros del FNUAP en 1996 y subrayó el leve descenso de los ingresos procedentes de recursos ordinarios en comparación con los de 1995, la consiguiente reducción de los recursos ordinarios utilizados en gastos de proyectos y la reducción del saldo arrastrado en 2 millones de dólares desde el fin de 1995 hasta el fin de 1996. UN واستعرض بإيجاز اﻷداء المالي للصندوق في عام ١٩٩٦، مؤكدا على الانخفاض الطفيف في اﻹيرادات من الموارد العادية مقارنة بعام ١٩٩٥، وما تبع ذلك من انخفاض في الموارد العادية المستخدمة في اﻹنفاق على المشاريع، والانخفاض في اﻷرصدة المرحلة بمبلغ مليوني دولار من نهاية عام ١٩٩٥ إلى نهاية عام ١٩٩٦.
    los saldos en efectivo y el número de cuentas bancarias que no devengaban intereses se redujeron aún más. UN كما تم تخفيض آخر في اﻷرصدة النقدية وفي عدد الحسابات المصرفية غير المدرة للفائدة.
    Aumento (disminución ) de saldos entre fondos por pagar UN الزيادة (النقص) في الأرصدة المستحقة الدفع فيما بين الصناديق
    En el cuadro 1 se reúnen las cifras que figuran en el estado de ingresos y gastos y variaciones en las reservas y los saldos de los fondos de los últimos seis años. UN 21 - ويوجز الجدول 1 أرقام بيان الإيرادات والنفقات والتغيرات في الأرصدة الاحتياطية وأرصدة الصناديق خلال السنوات الست الماضية.
    También se indicó que los nuevos miembros o participantes sin un interés real en las pesquerías no debían tener derechos de pesca sobre las poblaciones que estuvieran plenamente explotadas. UN وجرى كذلك إيضاح أن المنُضمين الجدد الذين ليس لهم مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك لا ينبغي أن يحصلوا على حقوق صيد في الأرصدة التي جرى استغلالها بشكل تام.
    en créditos diferidos se incluye también una suma equivalente. UN والمبلغ المقابل مدرج أيضا في الأرصدة الدائنة المؤجلة.
    Estado de los cambios en los créditos e ingresos de los miembros UN بيان التغيرات في الأرصدة الدائنة والإيرادات للأعضاء في سنة 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more