"في الأشهر الستة الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los últimos seis meses
        
    • en los seis últimos meses
        
    • durante los últimos seis meses
        
    • el último semestre
        
    • los seis meses anteriores
        
    en los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    Además, la Sala de Apelaciones presentó un número de decisiones sin precedentes, como las 11 sentencias del último año, siete de ellas en los últimos seis meses. UN علاوة على ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف عددا قياسيا من القرارات، منها 11 حكما في العام الماضي، وصدر سبعة منها في الأشهر الستة الماضية.
    en los últimos seis meses 36 niños han sido objeto de trata. UN وتم في الأشهر الستة الماضية الاتجار بنحو 36 طفلاً.
    Al mismo tiempo, la vida cotidiana de la gran mayoría de los habitantes de Bosnia y Herzegovina ha mejorado enormemente en los seis últimos meses. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحياة اليومية للغالبية العظمى من الناس في البوسنة والهرسك قد تحسنت تحسنا كبيرا في الأشهر الستة الماضية.
    Hizo muchas llamadas a un número de tarjeta imposible de rastrear durante los últimos seis meses. Open Subtitles أجرى الكثير من الإتّصالات لهاتف محروق لا يمكن تعقبه في الأشهر الستة الماضية.
    Varias veces en los últimos seis meses. Open Subtitles عدة مرات في الأشهر الستة الماضية.
    Empieza a poner en la pizarra cada caso que ha condenado en los últimos seis meses. Open Subtitles أبدوا بوضعهم على اللوحة كل قضية من القضايا التي حكم بها في الأشهر الستة الماضية
    La mitad de la fuerza de trabajo ha sido reducida en los últimos seis meses. Open Subtitles تمّ صرف نصف القوى العاملة في الأشهر الستة الماضية.
    Siete veces en los últimos seis meses. Open Subtitles 7 مرات في الأشهر الستة الماضية
    Lo único que se ha visto del Doctor en los últimos seis meses Open Subtitles كل الذى رآه الناس للدكتور في الأشهر الستة الماضية
    en los últimos seis meses ONU-Hábitat ha concluido un examen amplio de la Fundación y ha propuesto que se cree un servicio mundial de vivienda, o un mecanismo similar, que podría convertirse en uno de los instrumentos más importantes de la lucha común contra la pobreza urbana. UN وقد أنجز موئل الأمم المتحدة في الأشهر الستة الماضية استعراضا واسعا للمؤسسة واقترح إنشاء مرفق المأوى العالمي، أو آلية مماثلة، يمكنها أن تصبح إحدى أهم الوسائل في نضالنا المشترك لمكافحة الفقر الحضري.
    En este sentido, un avance importante es el aumento, en los últimos seis meses, de la fuerza y la influencia del Comité Internacional de Apoyo a la Transición. UN وثمة تطور يحظى بالترحيب في هذا الصدد يتمثل في زيادة قوة ونفوذ اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية في الأشهر الستة الماضية.
    Se ha introducido en todo el Estado un sistema nacional de inteligencia y en los últimos seis meses se han hecho grandes esfuerzos para dar eficacia al sistema y facilitar su funcionamiento en todas las entidades y los organismos policiales de Bosnia y Herzegovina. UN تم في الأشهر الستة الماضية استحداث نظام وطني للاستخبارات يغطي جميع أنحاء البلد، وبذلت جهود كبيرة لإضفاء الفعالية عليه وكفالة عمله من خلال جميع كيانات ووكالات الشرطة في البوسنة والهرسك.
    Además, como se ha visto en los últimos seis meses solamente, la situación en Somalia es muy imprevisible, lo que hace difícil en este momento formular una recomendación definida respecto del posible despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالة في الصومال، كما شهدنا في الأشهر الستة الماضية وحدها، لا تزال جد مستعصية على التنبؤات، مما يجعل من الصعب تقديم توصيات نهائية في المرحلة الحالية فيما يتعلق بإمكانية نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام دعما لعملية السلام.
    79. Hace un año el Experto independiente estaba más optimista acerca de Somalia, pero eso ha cambiado en los últimos seis meses. UN 79- ومنذ عام مضى، كان الخبير المستقل أكثر استبشارا وتفاؤلا بشأن الصومال، ولكن ذلك قد تغير في الأشهر الستة الماضية.
    Lamentablemente, en los últimos seis meses no se ha logrado avanzar en el desarme de dichos grupos, de conformidad con el acuerdo, alcanzado en las sesiones del Diálogo Nacional de 2006 y reafirmado por el Diálogo Nacional y en la declaración ministerial, de que se desarmaran los puestos avanzados palestinos situados fuera de los campamentos. UN ومما يؤسف له أن ما من تقدم أُحرز في الأشهر الستة الماضية في مجال نزع سلاح هذه الجماعات، وفقا للاتفاق الذي خلصت إليه جلسات الحوار الوطني في عام 2006 وأعيد تأكيده في إطار الحوار الوطني وفي البيان الوزاري، الداعي إلى نزع سلاح المواقع الفلسطينية الموجودة خارج المخيمات.
    Me alienta comprobar que la situación en Guinea ha evolucionado positivamente en los últimos seis meses. UN 51 - ولقد شعرت بالتشجيع عندما رأيت أن الحالة في غينيا قد تطورت بصورة إيجابية في الأشهر الستة الماضية.
    La ocupación hotelera ha tenido un crecimiento del 3,4% en los últimos seis meses, y los ingresos de los hoteles han aumentado un 12% en relación con el año anterior. UN وتحسن معدل شغل الفنادق بنسبة 3.4 في المائة في الأشهر الستة الماضية فيما زادت إيرادات الفنادق بنسبة 12 في المائة في السنة الماضية.
    Por ejemplo, en los seis últimos meses, los principios rectores se han reflejado en una decisión del Tribunal Constitucional de Colombia, en las nuevas leyes sobre el regreso y el reasentamiento de desplazados internos en Angola y en leyes que pronto se introducirán en Georgia sobre los derechos de voto de los desplazados internos. UN وقد جرى على سبيل المثال في الأشهر الستة الماضية إبراز هذه المبادئ التوجيهية في قرار صادر عن المحكمة الدستورية في كولومبيا وفي تشريع جديد بشأن عودة واستقرار المشردين داخليا في أنغولا وفي تشريع سيقدَّم قريبا في جورجيا بشأن حقوق التصويت للمشردين داخليا.
    La Oficina del Alto Representante y Representante Especial de la Unión Europea ha estado explorando opciones con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Grupo de Contacto y las misiones de la Unión Europea en Nueva York en los seis últimos meses. UN وقد بحث في الأشهر الستة الماضية مكتب الممثل السامي/الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي الخيارات المتاحة في هذا الصدد مع كل من إدارة عمليات حفظ السلام، وفريق الاتصال، وبعثات دول الاتحاد الأوروبي في نيويورك.
    durante los últimos seis meses se avanzó mucho en la reforma del sistema de radiodifusión público de Bosnia y Herzegovina. UN 65 - كان هناك تقدم كبير في الأشهر الستة الماضية في مجال إعادة تشكيل هيكل الإذاعة العامة في البوسنة والهرسك.
    Las condiciones de seguridad se han deteriorado en el último semestre, lo que socava en gran medida la capacidad del personal humanitario para prestar asistencia. UN وقد تدهورت الحالة الأمنية في الأشهر الستة الماضية وتزعزعت بذلك وبشكل خطير قدرة العاملين في المجال الإنساني على توصيل المساعدات.
    En los seis meses anteriores, Open Subtitles في الأشهر الستة الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more