"في الأطر الإنمائية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los marcos nacionales de desarrollo
        
    • en los marcos de desarrollo nacionales
        
    Las medidas nacionales e internacionales de seguimiento deben comenzar con la integración de la problemática de las personas de edad en los marcos nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن تبتدئ تدابير المتابعة الوطنية والدولية بدمج قضايا وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية.
    En el Níger y Rwanda, el papel del UNFPA fue clave para garantizar que las cuestiones relativas a la migración se integraran en los marcos nacionales de desarrollo. UN ففي رواندا والنيجر، اضطلع الصندوق بدور رئيسي للتأكد من أنه جرى إدماج مسائل الهجرة في الأطر الإنمائية الوطنية.
    En el Plan de Acción de Madrid se subraya que un primer paso para el éxito de la ejecución del Plan es incluir la perspectiva del envejecimiento y las preocupaciones de las personas de edad en los marcos nacionales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza. UN وتشدد خطة عمل مدريد على ضرورة القيام بخطوة أولى ضمانا لنجاح تنفيذ الخطة، وهي تعميم مراعاة الشيخوخة وشواغل كبار السن في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    En Benin, Burkina Faso, Cabo Verde, Gambia, Ghana, Malí, Mauritania, el Níger, el Senegal y el Togo, la intervención del MM se centró en la colaboración nacional y la incorporación de los PAN en los marcos nacionales de desarrollo. UN وفي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا وغانا ومالي وموريتانيا والنيجر، ركز تدخل الآلية العالمية على الشراكة الوطنية وإدراج برنامج العمل الوطني في الأطر الإنمائية الوطنية.
    Es esencial que las preocupaciones de las personas mayores se incluyan en los marcos de desarrollo nacionales y en las estrategias para la reducción de la pobreza. UN ولا بد من إدراج شواغل المسنين في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Integración del medio ambiente en los marcos nacionales de desarrollo UN إدماج البيئة في الأطر الإنمائية الوطنية
    Los componentes ambientales de los planes de ordenación integrada de los recursos hídricos son sólidos y racionales, y se basan en los marcos nacionales de desarrollo. UN المكونات البيئية لخطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية متينة ويمكن الدفاع عنها وتستند إلى أسس جيدة في الأطر الإنمائية الوطنية.
    Para integrar con éxito los principios de la ordenación sostenible de la tierra en los marcos nacionales de desarrollo y promover estrategias nacionales de financiación eficaces para la aplicación de la CLD, es imprescindible comprender mejor esos aspectos. UN ويشكل تعميق الوعي بهذه الجوانب شرطاً مسبقاً أساسياً لنجاح إدراج مبادئ الإدارة المستدامة للأراضي في الأطر الإنمائية الوطنية ولتشجيع استراتيجيات تمويل وطنية فعالة لتنفيذ الاتفاقية.
    Como se reconoció en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en 2002, la cuestión del envejecimiento debería integrarse en todas las esferas normativas y, en particular, en los marcos nacionales de desarrollo y en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN 25 - وحسبما سلمت به الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في عام 2002، ينبغي دمج الشيخوخة في كافة مجالات السياسة العامة، وبالأخص في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Como se reconoció en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en 2002, la cuestión del envejecimiento debería integrarse en todas las esferas normativas y, en particular, en los marcos nacionales de desarrollo y en las estrategias de lucha contra la pobreza. UN 25 - وحسبما سلمت به الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في عام 2002، ينبغي دمج الشيخوخة في كافة مجالات السياسة العامة، وبالأخص في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    En la esfera de la gestión eficaz del agua, el PNUD se centró en aumentar la importancia del agua en los marcos nacionales de desarrollo y la creación de capacidades de ejecución. UN 92 - وفي مجال الإدارة الفعالة للمياه، ركز البرنامج الإنمائي على مكانة المياه في الأطر الإنمائية الوطنية وبناء القدرات لأغراض التنفيذ.
    70. El PNUD redoblará los esfuerzos para conseguir más fondos para aplicar la Convención y seguirá ayudando a los países a cumplir sus obligaciones en virtud de ésta y a incorporar la ordenación sostenible de la tierra y otras políticas convencionales en los marcos nacionales de desarrollo. UN 70- وسيكثف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من جهوده لتعبئة تمويل إضافي لتنفيذ الاتفاقية، وفي الوقت نفسه سيواصل تقديم مساعدته إلى البلدان لتفي بواجباتها تجاه الاتفاقية ولتدرج الإدارة المستدامة للأراضي والسياسات الأخرى للاتفاقية في الأطر الإنمائية الوطنية.
    La integración de los programas nacionales y regionales de lucha contra la desertificación y la sequía en los marcos nacionales de desarrollo y las estrategias nacionales de reducción de la pobreza puede aumentar la eficacia de su ejecución, particularmente si se cuenta con el apoyo de capacidades institucionales y marcos jurídicos sólidos. UN 64 - ويمكن أن يؤدي إدماج برامج العمل الوطنية والإقليمية المتعلقة بمكافحة التصحر والجفاف في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر إلى تحسين تنفيذها على نحو فعال، ولا سيما إذا كانت تتلقى الدعم من قدرات مؤسسية وأطر قانونية قوية.
    Incorporar las prioridades en materia de empleo juvenil en los marcos nacionales de desarrollo y en las políticas de empleo, y elaborar planes nacionales de acción, con plazos precisos, sobre el empleo juvenil (OIT) UN :: إدماج أولويات تشغيل الشباب في الأطر الإنمائية الوطنية وفي سياسة العمالة ووضع خطط عمل وطنية محددة بزمن تعنى بتشغيل الشباب (منظمة العمل الدولية)
    El apoyo del UNICEF a la elaboración de políticas y programas de protección social en más de 93 países -- junto con otros asociados, entre ellos el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo -- está promoviendo un enfoque incluyente que tiene en cuenta las necesidades de los niños en los marcos nacionales de desarrollo. UN 53 - ويعزز الدعم الذي تقدمه اليونيسيف، بالشراكة مع شركاء آخرين منهم البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، لوضع سياسات وبرامج الحماية الاجتماعية في أكثر من 93 بلدا، اتباع نهج شامل وملائم للطفل في الأطر الإنمائية الوطنية.
    En consecuencia, a efectos de asistir a los Estados Miembros en sus actividades de ejecución, especialmente en la adopción e inclusión de una perspectiva de envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo y las estrategias de erradicación de la pobreza, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha elaborado un programa para ayudar a aquellos que lo requieran a ejecutar el Plan de Acción de Madrid en el plano nacional. UN 19 - وتبعا لذلك، ومن أجل دعم الجهود التنفيذية للدول الأعضاء، لا سيما في مجال الترويج لإدماج منظور الشيخوخة في الأطر الإنمائية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر، فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصدد صياغة برنامج لمساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني.
    Con esas actividades se promueve una mejor comprensión y medición, así como una mejor respuesta al riesgo de desastre. Además, se reafirma el papel central del PNUD en la integración de la reducción de la vulnerabilidad en los marcos de desarrollo nacionales. UN وتعزز هذه الأنشطة فهم خطر الكوارث وقياس مدى خطورتها ومواجهتها، وتؤكد من جديد أيضا الدور القيادي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في إدماج الحد من الضعف في الأطر الإنمائية الوطنية.
    El Fondo asumirá un mayor papel de liderazgo, guiado por un enfoque basado en los derechos y una visión holística de la salud reproductiva, y aprovechará al máximo las nuevas oportunidades para fortalecer las asociaciones que integren la salud reproductiva y las cuestiones de género en los marcos de desarrollo nacionales y mundiales. UN وسيضطلع الصندوق بدور قيادي أكبر مسترشدا بنهج يقوم على الحقوق ورؤية كلية عن الصحة الإنجابية وسيستفيد استفادة كاملة من الفرص الجديدة المتاحة له لتعزيز شراكات تراعي الشواغل المتعلقة بالصحة الإنجابية والشواغل الجنسانية في الأطر الإنمائية الوطنية والعالمية.
    Incorporación de las cuestiones de género y salud reproductiva en los marcos de desarrollo nacionales. Según puede observarse en el cuadro resumen que figura en el anexo 2, en el período 2004-2006, los marcos de desarrollo nacionales reflejaron un aumento del interés en las cuestiones de salud reproductiva. UN 28 - إدماج الصحة الإنجابية والمنظـور الجنسانـي في الأطر الإنمائية الوطنية - كما يتبين من الجدول الموجز الوارد في المرفق 2، اشتد الاهتمام بمسائل الصحة الإنجابية في الأطر الإنمائية الوطنية خلال الفترة 2004-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more