"في الأعمال غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los sectores no
        
    • en trabajos no
        
    • en el sector no
        
    • en actividades no
        
    • en empleos no
        
    • sectores salvo el
        
    • en los trabajos no
        
    Apoyo al empleo de la mujer rural en los sectores no agrícolas UN هاء - دعم تشغيل المرأة الريفية في الأعمال غير الزراعية
    no agrícolas 48. En su resolución 60/138 la Asamblea General pidió que se prestara apoyo al empleo remunerado de la mujer en los sectores no agrícolas, se mejoraran sus condiciones de trabajo y se aumentara su acceso a los recursos productivos. UN 48 - دعت الجمعية العامة، في قرارها 60/138، إلى دعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتجة.
    h) Tomando medidas para asegurar que se conozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN " (ح) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتِجة؛
    27. El Convenio No. 79 de la OIT relativo a la limitación del trabajo nocturno de los menores en trabajos no industriales; UN 27 - الاتفاقية رقم 79 بشأن الحد من العمل الليلي للأطفال والمراهقين في الأعمال غير الصناعية؛
    Debemos aumentar el alivio de la deuda y la asistencia para el desarrollo a los países en desarrollo, a fin de ayudar a los miles de millones de trabajadores, sobre todo en el sector no estructurado, a mejorar sus condiciones de trabajo y sus vidas. UN إننا نحتاج إلى زيادة تخفيف الديون، وإلى تقديم المساعدة الإنمائية للبلدان النامية لمساعدة بلايين العمال، لا سيما في الأعمال غير الرسمية، على تحسين وظائفهم وحياتهم.
    Nonviolence International cuenta con un equipo básico de especialistas internacionales en actividades no violentas que pone a disposición de grupos o gobiernos que buscan posibilidades alternativas para la paz. UN كما توفر المنظمة فريقاً أساسياً من المتخصصين الدوليين في الأعمال غير العنيفة للجماعات أو الحكومات التي تبحث عن إمكانيات بديلة سعياً إلى السلام.
    40. Se organizan cursos profesionales y técnicos dedicados expresamente a la mujer de manera de lograr su participación en empleos no tradicionales. UN 40- تنظيم أنشطة تدريب تقني ومهني مخصصة للمرأة لكفالة مشاركتها في الأعمال غير التقليدية.
    El empleo en todos los sectores salvo el agrícola aumentó un promedio de 148.000 nuevos puestos al mes durante los tres últimos trimestres de 2006 y fomentó un crecimiento continuado del gasto de los consumidores cercano al 3%. UN وتوسعت كشوفات الرواتب في الأعمال غير الزراعية بمتوسط يبلغ 000 148 وظيفة في الأشهر التسعة الأخيرة من عام 2006، مما دعم استمرار نمو الإنفاق الاستهلاكي بما يقارب 3 في المائة.
    vii) El límite máximo de horas extraordinarias no excederá de cuatro diarias en los trabajos no industriales; UN لا يجوز أن تتجاوز ساعات العمل الإضافية في الأعمال غير الصناعية أربع ساعات يومياً؛
    i) Tomando medidas para asegurar que se conozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN (ط) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتِجة؛
    i) Tomando medidas para asegurar que se conozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN (ط) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتجة؛
    k) Tomando medidas para asegurar que se conozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN " (ك) اتخاذ خطوات نحو كفالة إبراز أعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتجة؛
    m) Tomando medidas para asegurar que se reconozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN (م) اتخاذ خطوات في سبيل كفالة الاعتراف بأعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك الدخل الذي تدره في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية، وتحسين ظروف العمل، وزيادة فرص الحصول على الموارد المنتجة؛
    m) Tomando medidas para asegurar que se reconozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN (م) اتخاذ خطوات تكفل الاعتراف بأعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك ما تدره من دخل في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    n) Tomando medidas para asegurar que se reconozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer rural en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN (ن) اتخاذ خطوات تكفل الاعتراف بأعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك ما تدره من دخل في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    n) Tomando medidas para asegurar que se reconozcan el trabajo no remunerado de las mujeres y sus contribuciones a la producción dentro y fuera de las explotaciones agrícolas, incluidos los ingresos que generan en el sector no estructurado, y apoyando el empleo remunerado de la mujer rural en los sectores no agrícolas, mejorando sus condiciones de trabajo y aumentando su acceso a los recursos productivos; UN " (ن) اتخاذ خطوات تكفل الاعتراف بأعمال المرأة ومساهماتها غير المدفوعة الأجر في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي، بما في ذلك ما تدره من دخل في القطاع غير الرسمي، ودعم تشغيل المرأة الريفية مقابل أجر في الأعمال غير الزراعية وتحسين ظروف العمل وزيادة فرص الحصول على الموارد الإنتاجية؛
    b) La concentración de mujeres en trabajos no remunerados y en empleos de baja remuneración en la economía no estructurada, sin acceso a la protección social; UN (ب) تركز النساء في الأعمال غير مدفوعة الأجر وفي وظائف منخفضة الأجر في الاقتصاد غير الرسمي دون الحصول على الحماية الاجتماعية؛
    Las mujeres también están desproporcionadamente representadas en empleos a jornada parcial, de temporada y de corto plazo en el sector no estructurado y, por consiguiente, se ven privadas de seguridad del empleo y prestaciones. UN والنساء أيضا ممثلات بصورة غير تناسبية في الأعمال غير الرسمية التي تشغل لبعض الوقت والأعمال الموسمية والأعمال المحددة المدة. ومن ثم فهن محرومات من الأمن الوظيفي والاستحقاقات الوظيفية.
    La organización cuenta con un grupo central de especialistas internacionales en actividades no violentas que pone a disposición de grupos o gobiernos que buscan posibilidades alternativas para la paz. UN وتوفر المنظمة فريقاً أساسياً من المتخصصين الدوليين في الأعمال غير العنيفة للجماعات والحكومات التي تبحث عن إمكانيات بديلة سعياً إلى السلام.
    8. Los Objetivos de Desarrollo del Milenio primero y tercero reconocen la importancia del acceso de la mujer al empleo, y citan la participación de la mujer en empleos no agrícolas como indicador de éxito al tiempo que promueven el pleno empleo y un trabajo productivo para todos. UN 8 - تم التسليم بأهمية حصول المرأة على العمل في الهدفين الأول والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، وأشير إلى أن مشاركة المرأة في الأعمال غير الزراعية تعتبر مؤشراً على النجاح في الوقت الذي تم فيه تشجيع العمالة الكاملة والمنتجة بالنسبة للجميع.
    El sector nacional de la vivienda volvió a caer en picado; los índices de la National Association of Purchasing Managers y del Institute for Supply Management sugirieron una amplia contracción de la economía (valores inferiores a 50 en ambos casos); las cifras de empleo en todos los sectores salvo el agrícola bajaron cada mes; la tasa de desempleo escaló hasta el 5,1% en marzo. UN وهبطت الأسعار مرة أخرى في قطاع الإسكان المحلي؛ وأوحت مؤشرات الجمعية الوطنية لمديري المشتريات ومعهد إدارة العرض بحدوث انكماش اقتصادي واسع (حيث كانت القراءة في كل منهما تشير إلى أقل من 50)؛ وصارت كشوفات الأجور في الأعمال غير الزراعية تنكمش كل شهر؛ وارتفع معدل البطالة ليصل إلى 5.1 في المائة في شهر آذار/مارس.
    En los trabajos industriales por turnos rotatorios se permitirá un máximo de una hora extraordinaria diaria. El límite de horas extraordinarias no excederá de cuatro diarias en trabajos de elaboración y acabado industrial, en trabajos de carácter excepcional y en los trabajos no industriales. UN ولا يجوز أن تزيد ساعات العمل الإضافية عن ساعة واحدة في الأعمال الصناعية التي تجري بالتناوب ولا يجوز أن تزيد على أربع ساعات في الأعمال التحضيرية والتكميلية للأعمال الصناعية أو في حالة مواجهة الأعمال ذات الطبيعة غير العادية، وكذلك في الأعمال غير الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more