El Reino Unido se complace en participar en los grupos de trabajo sobre Arbitraje y sobre el Régimen de Insolvencia. | UN | وقال إن المملكة المتحدة يسرها أن تشارك في الأفرقة العاملة بشأن التحكيم وقانون الإعسار. |
A menudo están insuficientemente representados en los grupos de trabajo que preparan los planes regionales. | UN | فهؤلاء لسن في الغالب ممثلات تمثيلا كافيا في الأفرقة العاملة التي تضع الخطط الإقليمية. |
Otros órganos de expertos técnicos colaboran con el Equipo de Tareas mediante la participación de sus miembros en los grupos de trabajo. | UN | وهناك هيئات تقنية وهيئات خبراء إضافية تتصل بأعمال فرقة العمل لمشاركتها في الأفرقة العاملة. |
Tras años de deliberaciones en grupos de trabajo y otros foros, parece que siempre llegamos a un punto muerto. | UN | فبعد سنوات من المناقشات في الأفرقة العاملة وغيرها من المنتديات، نبدو دائما وكأننا بلغنا طريقا مسدودا. |
participación en grupos de trabajo con el fin de respaldar un plan de acción efectivo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: المشاركة في الأفرقة العاملة لدعم خطة عمل متينة لإنجاز الغايات الإنمائية للألفية؛ |
Es miembro de los grupos de trabajo a los que se ha encomendado la ejecución del proyecto, y participó en varios cursos prácticos en 1996. | UN | كما أنه عضو في الأفرقة العاملة المكلفة بتنفيذ المشروع وقد اشترك في مختلف حلقات العمل التي عقدت أثناء سنة 1996. |
Su efecto inmediato fue mejorar la preparación de los equipos de negociación de esos países que participaban en los grupos de trabajo de la OMC sobre el proceso de adhesión. | UN | وتمثل أثره المباشر في تحسين مدى استعداد أفرقة التفاوض في البلدان الساعية إلى الانضمام للمشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بعمليات الانضمام التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Esas estrategias se redactaron en los grupos de trabajo sectoriales en Dili y representaron la opinión colectiva de todos los organismos que trabajaban en el sector. | UN | وقد صيغت هذه الاستراتيجيات في الأفرقة العاملة القطاعية في ديلي ومثلت رأياً جماعياً للوكالات العاملة في القطاع كافة. |
Todos los miembros de la Junta se comprometieron a apoyar el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra y a participar en los grupos de trabajo interinstitucionales. | UN | وتعهد جميع أعضاء المجلس بإنشاء دائرة جرائم الحرب والمشاركة في الأفرقة العاملة التي تضم عدة وكالات. |
Además, se debería invitar a todos los países interesados a participar en los grupos de trabajo actuales y futuros de esas entidades. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين. |
Se apoyó al Consejo Danés para los Refugiados para prestar asistencia a la participación de representantes de los desplazados internos en los grupos de trabajo municipales | UN | دعمت برنامج مجلس اللاجئين الدانمركي لمساعدة ممثلي المشردين داخليا على المشاركة في الأفرقة العاملة البلدية |
Siguió participando en los grupos de trabajo sobre prevención del delito y prestando ayuda a la fundación de una asociación de policía femenina en la región. | UN | وواصلت أيضا مشاركتها في الأفرقة العاملة المعنية بمنع الجريمة، وساعدت في إنشاء جمعية الشرطيات في المنطقة. |
Para ello se precisan no sólo exposiciones detalladas, sino también una participación activa en los grupos de trabajo de los que surgen las decisiones finales. | UN | ولا يقتضي ذلك إعداد بيانات تفصيلية فحسب، بل أيضا مشاركة حيوية في الأفرقة العاملة التي تصيغ القرارات النهائية. |
Participación en los grupos de trabajo relacionados con las niñas y las mujeres y la cultura de paz. | UN | المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالمرأة: المرأة وثقافة السلام من ناحية والفتيات الصغيرات من ناحية أخرى. |
Los debates en los grupos de trabajo fueron sustantivos. | UN | وكانت المناقشات في الأفرقة العاملة موضوعية. |
También continuó participando en grupos de trabajo locales sobre prevención del delito y prestó asistencia a las actividades de policía de la comunidad. | UN | وواصلت شرطة البعثـة أيضا المشاركة في الأفرقة العاملة المحلية المعنية بمنـع الجريمة وتقديم المساعدة في ضبط الأمن على المستوى المجتمعي. |
El Comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad participa en grupos de trabajo sobre la justicia y los derechos humanos. | UN | ويشارك قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الأفرقة العاملة المعنية بالعدل وحقوق الإنسان. |
:: La participación en grupos de trabajo de organizaciones internacionales | UN | :: المشاركة في الأفرقة العاملة التابعة للمنظمات الدولية |
Participación en grupos de trabajo y simposios sobre propiedad intelectual de pueblos indígenas, organizados por la OMPI | UN | شارك في الأفرقة العاملة والندوات التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الملكية الفكرية للشعوب الأصلية |
Debido a esta situación, la Asamblea ha aplazado el debate sobre esta cuestión y se ha demorado el nombramiento de los copresidentes de los grupos de trabajo previstos. | UN | وأسفر هذا الوضع عن تأخير في إجراء مناقشة في الجمعية وفي تسمية الرؤساء المشاركين في الأفرقة العاملة المتوخاة. |
Bélgica desea dar a conocer sus preocupaciones sobre el acceso no reglamentado de los observadores a los grupos de trabajo. | UN | تودّ بلجيكا الإعراب عن قلقها بخصوص عدم وجود لوائح تنظّم مشاركة المراقبين في الأفرقة العاملة. |
Número de alianzas con las organizaciones internacionales y número de grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas en que participan las oficinas extrasede. | UN | ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة. |
It is actively involved in the working groups of the Arctic Council, including those on the Arctic monitoring and assessment programme (AMAP), the conservation of Arctic flora and fauna (CAFF) and sustainable development. | UN | وهو يشارك مشاركة فعالة في الأفرقة العاملة التابعة لمجلس القطب الشمالي بما في ذلك الأفرقة المعنية ببرنامج تقييم ممارسة القطب الشمالي، وحفظ حيوانات ونباتات القطب الشمالي والتنمية المستدامة. |
44. La secretaría del FMAM y la secretaría de la Convención colaboran a través de reuniones bilaterales, retiros conjuntos, la participación de representantes en equipos de trabajo y grupos de estudio, y comunicaciones frecuentes . | UN | 44- وتتعاون أمانة مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية بعقد اجتماعات ثنائية، وتنظيم أيام للدراسة المشتركة، ومشاركة الممثلين في الأفرقة العاملة وأفرقة العمل وبإجراء اتصالات مستمرة(). |
Naturalmente, las deliberaciones en los tres Grupos de Trabajo se realizaron a distintos niveles. | UN | بالطبع كانت المداولات في اﻷفرقة العاملة الثلاثة على مستويات مختلفة. |