| En opinión de la Comisión, también es necesario discutir con otras dependencias de la secretaría el modo de establecer esos sistemas. | UN | وهناك أيضا في نظر اللجنة حاجة إلى أن تُناقش مع الوحدات الأخرى في الأمانة كيفية إنشاء تلك النظم. |
| Se sugirió que los relatores especiales celebrasen consultas con los expertos de cooperación técnica de la secretaría antes de desplazarse en misión. | UN | واقترحوا أن يعقد المقررون الخاصون مشاورات مع خبراء التعاون التقني في الأمانة قبل إيفادهم في بعثات إلى فرادى البلدان. |
| Fuente: Base de datos sobre el uso de anticonceptivos de la División de Población de la secretaría de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
| Número de usuarios registrados en la Secretaría | UN | عدد المستعملين المسجلين في الأمانة العامة |
| Intercambio de información sobre cuestiones, tendencias y políticas de desarrollo socioeconómico en la Secretaría | UN | تبادل المعلومات في الأمانة العامة عن قضايا التنمية الاجتماعية الاقتصادية واتجاهاتها وسياساتها |
| Además, la OSSI concluyó que las demoras que plagan el proceso de apelación en la Secretaría se deben a la insuficiencia de los recursos. | UN | وإضافة إلى ذلك، خلص إلى أن التأخيرات التي عانت منها إجراءات الطعون في الأمانة العامة ترجع إلى عدم كفاية الموارد. |
| La formulación de dicho plan exigiría tiempo y dedicación por parte de cada departamento y oficina de la secretaría. | UN | وسيستلزم وضع مثل هذه الخطط أن تبذل كل إدارة ومكتب في الأمانة العامة من وقتها وجهدها. |
| Los programas deberían respaldar la labor analítica de la secretaría y las deliberaciones intergubernamentales. | UN | وينبغي للبرامج أن توفر الدعم لأعمال التحليل في الأمانة وللمداولات الحكومية الدولية. |
| CONTRATOS EXTERNOS de la secretaría DE LAS NACIONES UNIDAS Y LOS FONDOS Y PROGRAMAS DE LA ORGANIZACIÓN EN 1999 Y 2000 | UN | عقود الاستعانة بمصادر خارجية في الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها في عامي 1999 و 2000 |
| Concede especial interés a la cuestión del fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la secretaría. | UN | وأعلن أن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة. |
| ii) Consultas y cooperación con funcionarios de la secretaría de las Naciones Unidas | UN | `2 ' التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| Cada equipo de examen estará integrado por un funcionario de la secretaría y seis expertos. | UN | وسيتألف كل فريق من خبراء الاستعراض من موظف عضو في الأمانة وستة خبراء. |
| Ulteriormente, la Oficina debería adaptar sus políticas en materia de contratación y contratos a las de la secretaría. | UN | وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة. |
| i) Consultas y cooperación con funcionarios de la secretaría de las Naciones Unidas | UN | ' 2` المشاورات والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة: |
| Lamentando que el sistema actual de administración de justicia en la Secretaría siga siendo lento, engorroso y costoso, | UN | وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا ومكلفا، |
| :: Mejores archivos y bases de datos en la Secretaría, incluida la lista de expertos. | UN | :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء. |
| :: Mejores archivos y bases de datos en la Secretaría, incluida la lista de expertos. | UN | :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء. |
| También debe contribuir a asegurar la rendición de cuentas en la Secretaría. | UN | وعليه أيضا أن يساعد على كفالة المساءلة في الأمانة العامة. |
| La OSSI observa que en la Secretaría de las Naciones Unidas este conjunto de funciones no suele asignarse a una sola dependencia. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذه المجموعة من المهام عادة ما لا تسند في الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى وحدة واحدة. |
| Hay en la Secretaría 14 dependencias que prestan apoyo a la autoevaluación. | UN | وهناك 14 وحدة في الأمانة العامة بأسرها تؤيد التقييم الذاتي. |
| Contamos en gran medida con los esfuerzos del Embajador Ibrahima Bambari y el grupo que dirige en las Naciones Unidas para que movilicen un mayor interés y compromiso internacional a favor de la NEPAD desde el punto de vista técnico y económico. | UN | ونعول كثيرا على جهود السفير إبراهيم غمباري والقطاع الذي يرأسه في الأمانة العامة للأمم المتحدة لحشد المزيد من الاهتمام والالتزام الدولي بدعم المبادرة على المستويين الفني والمالي. |
| Por último, presta a la Secretaría servicios administrativos, en cooperación con los servicios competentes de la secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأخيراً، يتولى البرنامج تزويد الأمانة بالخدمات الإدارية بالتعاون مع دوائر الخدمات ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
| Gran parte del personal de secretaría sujeto a traslado en el servicio consular se está reorganizando, lo que ha de contribuir a aumentar notablemente la participación femenina. | UN | وجزء كبير من العاملين في الأمانة المتنقلة في طريقهم للتبديل في الخدمة القنصلية مما يزيد بشكل ملحوظ من دور النساء. |
| VII. PLAN DE MEDIANO PLAZO EN MATERIA DE ESTADISTICA DE LA DIVISION DE ESTADISTICA DE LA SECRETARIA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | سابعا - الخطة المتوسطة اﻷجل للشعبة اﻹحصائية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
| Además, ha prestado apoyo directo a la Secretaría de la Conferencia mediante el financiamiento de un puesto de oficial superior en la Secretaría. | UN | كما يوفر الدعم المباشر ﻷمانة المؤتمر بتمويل وظيفة موظف أقدم في اﻷمانة. |
| en la Secretaría en general, las visitantes también denunciaron casos de acoso sexual y discriminación por motivo de género. | UN | وبصورة أعم، أبلغت زائرات في الأمانة العامة بحالات تنطوي على وجود تحرش جنسي وتمييز بين الجنسين. |
| Marco para la gestión basada en los resultados para la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | إطار الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة للأمم المتحدة |