Muchos otros países en desarrollo encaran desafíos similares a corto y mediano plazo. | UN | فهناك بلدان كثيرة تواجه تحديات مماثلة في الأمدين القصير والمتوسط. |
c) Riesgos a corto y mediano plazo que representan los desechos para los objetos espaciales | UN | (ج) المخاطر التي تتعرض لها الموجودات الفضائية من الحطام في الأمدين القصير والمتوسط |
Los resultados a corto y mediano plazo del curso práctico serían que los gobiernos, las instituciones de investigación y la industria iniciaran la ejecución de proyectos piloto y de demostración en los que se aprovechara esa tecnología. | UN | وسوف تتمثل نتائج حلقة العمل في الأمدين القصير والمتوسط في بدء مشاريع رائدة وإيضاحية من جانب الحكومات ومؤسسات البحوث والصناعة تستفيد من الأخذ بهذه التكنولوجيا. |
La estrategia se concentraría en varias esferas prioritarias para los países en desarrollo y establecería objetivos que se pudiesen alcanzar a corto y mediano plazo. | UN | وقال ان الاستراتيجية ستركّز على عدة مجالات أولوية لصالح البلدان النامية وستُرسي أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط. |
La estrategia se concentraría en unos pocos campos que revestían prioridad para los países en desarrollo y en ella se fijarían objetivos que pudieran alcanzarse a plazo mediano y corto. | UN | وقال ان الاستراتيجية ستركّز على عدد قليل من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية وستحدد أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط. |
209. La Comisión se pronunció a favor de que el Grupo de Trabajo mantuviera en sus programas a corto y a mediano plazo y continuara examinando todas las cuestiones que se mencionaban en el párrafo 1. | UN | 209- وأكدت اللجنة فهمها أن جميع المواضيع المشار اليها في الفقرة 1 ينبغي أن تظل قيد نظر الفريق العامل بصفتها بنود برامج عمله في الأمدين القصير والمتوسط. |
La estrategia se concentraría en varias esferas temáticas prioritarias, con temas específicos que abordarían el desarrollo sostenible para los países en desarrollo, y establecería objetivos que se pudiesen alcanzar a corto y mediano plazo. | UN | وقالت إن الاستراتيجية ستركّز على عدة مجالات مواضيعية ذات أولوية، وستتضمن مواضيع محددة تتناول التنمية المستدامة لصالح البلدان النامية وستُرسي أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط. |
En dicha conferen-cia, el Gobierno, en cuya delegación participó un miembro de alto rango del FRU, presentó su estrategia para el futuro y, concretamente, sus planes para la re-integración a corto y mediano plazo de los excomba-tientes. | UN | وفي المؤتمر، قدمت الحكومة، التي شمل وفدها عضوا رفيع المستوى من الجبهة المتحدة الثورية، قدمت استراتيجيتها في المستقبل، لا سيما خطتها المتعلقة بإعادة إدماج المحاربين السابقين في الأمدين القصير والمتوسط. |
6. La estrategia global del Programa consiste en centrarse en algunos temas de importancia primordial para los países en desarrollo y fijar objetivos que puedan cumplirse a corto y mediano plazo. | UN | 6- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط. |
5. La estrategia global del Programa consiste en centrarse en algunos temas de importancia primordial para los países en desarrollo y fijar objetivos que puedan cumplirse a corto y mediano plazo. | UN | 5- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط. |
5. La estrategia global del Programa consiste en centrarse en algunas esferas de importancia primordial para los países en desarrollo, definiendo y procurando alcanzar objetivos que puedan cumplirse a corto y mediano plazo. | UN | 5- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مجالات ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط. |
5. La estrategia general del Programa consiste en centrar la atención en unas pocas esferas de importancia primordial para los países en desarrollo, definiendo y procurando alcanzar objetivos que puedan cumplirse a corto y mediano plazo. | UN | 5- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مجالات ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط. |
7. El pronunciado aumento de los precios del petróleo se explica fundamentalmente por los desequilibrios entre la demanda y la oferta y por la baja elasticidad-precio de la demanda y la oferta de petróleo a corto y mediano plazo. | UN | 7- وكان السبب الرئيسي في الارتفاع الحاد لأسعار النفط هو اختلالات التوازن بين العرض والطلب وضعف مرونة الأسعار في الأمدين القصير والمتوسط على صعيدي الطلب والعرض. |
33. Para los países en desarrollo, en particular, los niveles de pobreza energética siguen siendo inaceptablemente elevados, y persisten las presiones para que se aborden los efectos distributivos a corto y mediano plazo de la introducción de la competencia en los mercados energéticos. | UN | 33- وبالنسبة للبلدان النامية على وجه الخصوص، لا يزال الافتقار إلى الطاقة يبلغ مستويات مرتفعة غير مقبولة، ولا يزال هناك ضغط مستمر لمعالجة الآثار التوزيعية لإدخال المنافسة إلى أسواق الطاقة في الأمدين القصير والمتوسط. |
La estrategia se concentraría en unos pocos campos que revestían prioridad para los países en desarrollo y en ella se fijarían objetivos que pudieran alcanzarse a plazo mediano y corto. | UN | وقال ان الاستراتيجية ستركّز على عدد قليل من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية وستحدد أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط. |