Declaración de San Francisco de Quito sobre Establecimiento y Desarrollo de la Zona de Paz Andina | UN | إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في الأنديز |
Mi país está convencido de que la Zona de paz Andina, como manifiesta el párrafo preambular 6 del proyecto de resolución promoverá | UN | إن بلدي مقتنع بأن إعلان منطقة السلام في الأنديز كما ورد في الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار يمثل جهودا تهدف إلى: |
- El bilingüismo en las regiones quechuas favorece el acceso y la permanencia, en cambio esta misma variable en la región Andina aymara tiene un comportamiento diferente muy vinculado a la vocación productiva de la zona. | UN | :: وثنائية اللغة في مناطق الكيتشوا عامل إيجابي يساعد على الحصول على التعليم والاستمرار فيه، بينما يبين نفس المتغير في منطقة أيمارا في الأنديز سلوكا مختلفا يرتبط بنوع الإنتاج في المنطقة. |
La Zona de Paz Andina abarca el espacio geográfico comprendido por los territorios, el espacio aéreo y aguas bajo soberanía y jurisdicción de Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela. | UN | وتشمل منطقة السلام في الأنديز المنطقة الجغرافية التي تتكون من الأقاليم والأجـواء والمياه المشمولة بسيادة وولاية كل مـن إكوادور وبوليفيا وبيــرو وفنــزويلا وكولومبيا. |
Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios andinos " Capaj " | UN | اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في الأنديز |
Ello es evidente, sobre todo por la mayor periodicidad y magnitud del fenómeno del Niño y por la persistente pérdida de glaciares en la Cordillera de los Andes, en los Alpes y en el Himalaya, con el consiguiente aumento de inundaciones, sequías e incendios forestales. | UN | وهذا واضح بصورة خاصة في الوتيرة والمدى المتزايدين لظاهرة النينيو، والانكماش الجليدي المستمر في الأنديز والألب والهملايا وفي العدد المتزايد للفيضانات وحالات الجفاف وحرائق الغابات. |
Destacando que la Zona de Paz Andina constituye un esfuerzo progresivo y participativo de los pueblos de los Estados que conforman la Comunidad Andina, orientado a promover la convergencia de gobiernos, opinión pública, partidos políticos y sociedad civil, en torno a objetivos y valores ampliamente compartidos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منطقة السلام في الأنديز تمثل جهدا مستمرا وقائما على المشاركة تبذلـه الدول الأعضـاء في جماعـة دول الأنديـز بهــدف زيادة التقارب بين الحكومات والرأي العام والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، حول أهداف وقيم مشتركة إلى حد كبير، |
Convencida de que el establecimiento de la Zona de Paz Andina contribuirá considerablemente al fortalecimiento de la paz, la seguridad y la confianza internacionales, así como a la promoción de los principios y objetivos que fundamentan la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, | UN | واقتناعا منها بأن إقامة منطقة السلام في الأنديز ستساهم كثيرا في تعزيز السلام والأمن والثقة على الصعيـد الدولي، فضلا عن تعزيز المبادئ والأهداف التي يـقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
18. Zona de paz Andina [tema 161]. | UN | 18 - منطقة السلام في الأنديز [البند 161]. |
Colombia celebra la superación definitiva de diferendos territoriales entre los países de nuestra subregión, lo que nos ha permitido efectuar la Declaración sobre la Zona de Paz Andina. | UN | وترحب كولومبيا بالحل النهائي للنزاعات الإقليمية بين بلدان منطقتنا دون الإقليمية، والذي سمح لنا بإعلان منطقة السلام في الأنديز. |
Solicitud de inclusión de un tema adicional titulado " Zona de Paz Andina " | UN | طلب إدراج بند إضافي بعنوان " منطقة السلام في الأنديز " |
A/59/L.20 Tema 161 – Zona de paz Andina – Proyecto de resolución patrocinado por cinco países [A C E F I R] | UN | A/59/L.20 البند 161 - منطقة السلام في الأنديز - مشروع قرار مقدم من 5 دول [بجميع اللغات الرسمية] |
:: Promover el comercio y la inversión en recursos biológicos en la región Andina a fin de apoyar los objetivos de la Estrategia de Biodiversidad Andina y contribuir al desarrollo sostenible de la región. | UN | :: تشجيع التجارة والاستثمار في الموارد البيولوجية في منطقة الأنديز بقصد دعم أهداف التنوع البيولوجي في الأنديز والمساهمة في التنمية المستدامة في المنطقة. |
No estamos de acuerdo con la transformación de coca en cocaína, pero sí es cierto que en la cultura de los pueblos indígenas de la región Andina se utiliza la hoja de coca en el consumo tradicional. | UN | ولا نوافق على تحويل أوراق الكوكا إلى كوكايين، بيد أن الاستهلاك التقليدي لأوراق الكوكا هو جزء من ثقافة الشعوب الأصلية في الأنديز. |
Zona de Paz Andina | UN | منطقة السلام في الأنديز |
La Zona de Paz Andina fue adoptada el 12 de Julio de 2004 en el marco de la XV Reunión del Consejo Presidencial Andino, celebrada en Quito. | UN | اعتُمدت منطقة السلام في الأنديز في 12 تموز/يوليه 2004 في إطار الاجتماع الخامس عشر للمجلس الرئاسي للأنديز الذي عقد في كيتــو. |
La Zona de Paz Andina se fundamenta en el fomento de las relaciones de amistad y cooperación para el desarrollo integral, en la cultura de paz, en los esfuerzos para prevenir y combatir las amenazas a la seguridad y en la búsqueda de un orden internacional más justo y equitativo de los países andinos. | UN | وتستند منطقة السلام في الأنديز إلى تعزيز علاقات الصداقة والتعاون من أجل تحقيق التنمية الشاملة وإلـى ثقافة السلام والجهود المبذولــة لمنع ومكافحة الأخطار التي تتهدد الأمن وإلى السعي من أجل إقامة نظام دولـي أكثـر عدلا وإنصافـا لبلدان منطقة الأنديز. |
161. Zona de Paz Andina. | UN | 161 - منطقة السلام في الأنديز. |
Zona de paz Andina | UN | منطقة السلام في الأنديز |
La Zona de paz Andina fue adoptada con la Declaración Presidencial de San Francisco de Quito el 12 de julio de 2004, y comprende los territorios, el espacio aéreo y aguas bajo la soberanía de los países andinos. | UN | أنشئت منطقة السلام في الأنديز بموجب الإعلان الرئاسي لسان فرانسيسكو دي كويتو في 12 تموز/يوليه 2004 وتغطي الأراضي والمجال الجوي والمياه تحت سيادة بلدان الأنديز. |
Comisión Jurídica para el Autodesarrollo de los Pueblos Originarios andinos " Capaj " | UN | اللجنة القانونية من أجل تحقيق التنمية الذاتية للشعوب الأصلية في الأنديز |
Su delegación reafirma el derecho de los pueblos indígenas de los Andes de mantener prácticas tradicionales como la de mascar hojas de coca, y reconoce el derecho del Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia de proteger esas prácticas. | UN | وأضافت أن وفدها يؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية في الأنديز في الاحتفاظ بممارساتها التقليدية مثل مضغ أوراق الكاكاو، ويسلم بحق حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في حماية هذه الممارسات. |
sino que tienen que llevar 450 kg de equipaje a la cima de este volcán en los Andes a una altura de 20 000 pies. | TED | عليك أن تجر 1000 رطل من المعدات إلى قمة هذا البركان الذي على ارتفاع 20000 قدم في الأنديز هنا. |