"في الأنشطة التنفيذية لمنظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las actividades operacionales del sistema
        
    • a las actividades operacionales del sistema
        
    • de las actividades operacionales del sistema
        
    • las actividades operacionales del sistema de
        
    Una gran mayoría de los equipos en los países considera que las perspectivas regionales están incluidas en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 177- وتعتقد الغالبية الكبرى من الأفرقة القطرية أن المنظور الإقليمي مدرج في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Las poblaciones indígenas se han integrado también mejor en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 60 - والشعوب الأصلية قد تزايد اندماجها أيضا في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: El UNIFEM ha de trabajar para que las perspectivas de género de todas las metas para el desarrollo del Milenio se incorporen en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN :: أن يكفل الصندوق الإنمائي للمرأة إدماج الأبعاد الجنسانية لكل الأهداف الإنمائية للألفية في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    A-3 Contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por donante, 1994 UN المساهمات المقدمة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة حسب الجهة المانحة، ١٩٩٤ الجدول ألف - ٤
    Cuadro A-3 Contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por donante, 1994 UN الجدول ألف - ٣ - المساهمات المقدمة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة حسب الجهة المانحة، ١٩٩٤
    Por último, el Equipo de Tareas coincide plenamente en que un componente fundamental de la reestructuración es la reafirmación de la función del PNUD como órgano central de financiación y coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وأخيرا فان فرقة العمل تؤيد تماما الرأي القائل بأن إعادة تأكيدها على دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كهيئة تمويلية وتنسيقيـة مركزيـة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، إنما هي جزء لا يتجزأ من عملية إعادة التشكيل.
    las actividades operacionales del sistema de las UN في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    La cooperación Sur-Sur debe integrarse cuidadosa y estratégicamente en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y ser solo un complemento de la cooperación Norte-Sur. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي إدماجه بعناية وعلى نحو استراتيجي في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة كما ينبغي أن يظل مجرد عامل مكمل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    La incorporación de la cooperación Sur-Sur en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas es uno de los principales objetivos de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN 39 - ويمثل تصميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة أحد الأهداف الرئيسية للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Si se ha avanzado para integrar las perspectivas de género en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas ha sido principalmente gracias a la iniciativa personal de determinados funcionarios y expertos más que a prioridades generales de la Organización claramente explicitadas. UN فالتقدم المحرز في دمج المنظورات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة ما برح بشكل رئيسي نتيجة للجهود التي يبذلها الموظفون والخبراء الأفراد أكثر من كونه نتيجة لأولويات تنظيمية عامة محددة بوضوح.
    La Comisión debe desempeñar un papel fundamental, en lo que respecta a la primera, proporcionando una orientación clara sobre la forma de promover más coherencia, eficacia y eficiencia en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y, en lo que respecta a la segunda, creando las condiciones para un examen con buenos resultados. UN إن اللجنة كان عليها أداء دور أساسي، فيما يتعلق بالسابق، في تقديم الإرشاد الواضح حول كيفية النهوض بتحقيق قدر أكبر من الاتساق والفعالية والكفاءة في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، وفيما يتعلق بالثاني، في التمهيد للقيام باستعراض ناجح.
    " Unidos en la acción " ha demostrado de manera práctica cómo pueden fortalecerse el control y el liderazgo nacionales en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 122 - بطرق عملية، أظهرت مبادرة " توحيد الأداء " كيف يمكن تعزيز الملكية الوطنية والقيادة الوطنية في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    j) Un examen de los progresos hechos a nivel de países para mejorar la coordinación en lo que respecta a integrar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas; UN (ي) استعراض التقدم المحرز على الصعيد القطري في مجال تحسين تنسيق أنشطة تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    La Asamblea General atendió a esa recomendación cuando, al hacer posteriormente en 1998 su revisión trienal de la política, determinó que el género era un tema intersectorial y destacó la necesidad de incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en todas las esferas, en particular en apoyo de la erradicación de la pobreza. UN وقد اتخذت الجمعية العامة إجراءات إزاء تلك التوصية في وقت متأخر من عام 1998 في أثناء استعراضها للسياسة العامة الذي تجريه كل ثلاث سنوات، عندما عرفت القضايا الجنسانية بأنها موضوع يشمل عدة قطاعات، مُشددة على ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في جميع الميادين، لا سيما في مجال دعم القضاء على الفقر.
    a) Contribuciones de los gobiernos y de otras fuentes a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas; UN ألف - المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Cuadro A-2 Contribuciones a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por donante, 1994 UN ألف -٢- المساهمات المقدمة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة، حســب الجهة المانحة، ٤٩٩١ ألف -٣-
    a) Contribuciones de los gobiernos y de otras fuentes a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas; UN ألف - المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    151. Muchos oradores formularon observaciones sobre los esfuerzos del PNUD para lograr una mayor coordinación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el marco del examen trienal de las actividades operacionales para el desarrollo y mejorando su apoyo al sistema de coordinadores residentes. UN ١٥١- وعلّق متكلمون كثيرون على الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم زيادة التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتحسين دعمه لنظام المنسق المقيم.
    En el informe del Secretario General que figura en el documento E/1998/54 y Corr.1 se examinaron los progresos alcanzados en la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing respecto de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN واستعرض تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة E/1998/54 و Corr.1 التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more