"في الأونكتاد الثالث عشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la XIII UNCTAD
        
    • de la XIII UNCTAD
        
    • para la XIII UNCTAD
        
    Para intervenir como especialista y participar en la XIII UNCTAD en calidad de Jefe de Delegación UN للإسهام كخبير والمشاركة في الأونكتاد الثالث عشر كرئيس بعثة
    Unos 500 representantes de organizaciones de la sociedad civil se registraron en la XIII UNCTAD y recibieron información sobre el evento. UN وقد سجَّل زهاء 500 ممثل عن منظمات المجتمع المدني أنفسهم للمشاركة في الأونكتاد الثالث عشر وتلقوا معلومات عن الحدث.
    Esta asociación se presentó en la XIII UNCTAD. UN وقد سُلط الضوء على هذه الشراكة في الأونكتاد الثالث عشر.
    La presentación visual de la XIII UNCTAD siguió la nueva política de imagen y contribuyó a dar una imagen uniforme de la UNCTAD. UN وقد اتّبع العرض المرئي في الأونكتاد الثالث عشر سياسة التوسيم الجديدة وكان هو مرتكز تقديم صورة موحدة للأونكتاد.
    Otro delegado recordó la decisión adoptada por los Estados miembros de la XIII UNCTAD con respecto al examen del informe de la DCI y a las medidas que debían adoptarse y pidió que se diera pleno seguimiento a las recomendaciones contenidas en el Informe. UN وذكّر مندوب آخر بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الأونكتاد الثالث عشر فيما يتعلق بالنظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وبالإجراءات الواجب اتخاذها، وحث على تنفيذ توصيات التقرير بدقة.
    Cabe citar los ejemplos de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y el puesto de información instalado en la XIII UNCTAD. UN ومن أمثلة ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، والمنصة الإعلامية في الأونكتاد الثالث عشر.
    También está celebrando consultas con varias asociaciones parlamentarias para estudiar las posibilidades de promover ulteriormente la participación parlamentaria en la XIII UNCTAD y su proceso preparatorio. UN ويتشاور الأونكتاد مع مختلف الجمعيات البرلمانية بغية استكشاف آفاق المشاركة في الأونكتاد الثالث عشر والعملية التحضيرية الخاصة به وتشجيع البرلمانيين على المزيد من المشاركة فيهما.
    Un experto recomendó, al respecto, que el marco se presentara en la XIII UNCTAD a fin de que los gobiernos se comprometieran a seguir aplicándolo. UN ولهذه الغاية، أوصى أحد الخبراء بأن يٌعرض الإطار في الأونكتاد الثالث عشر من أجل زيادة إشراك الحكومات في التنفيذ على سبيل المتابعة.
    7. De acuerdo con la práctica establecida, Papua Nueva Guinea fue elegido por sorteo para ser el primero en el orden alfabético que se utilizará para la distribución de asientos en la XIII UNCTAD. UN 7 - وفقاً للممارسة المتبعة، سُحب اسم بابوا غينيا الجديدة بالقرعة ليكون بذلك أول بلد من حيث الترتيب الهجائي الخاص بترتيبات الجلوس في الأونكتاد الثالث عشر.
    7. De acuerdo con la práctica establecida, Papua Nueva Guinea fue elegido por sorteo para ser el primero en el orden alfabético que se utilizará para la distribución de asientos en la XIII UNCTAD. UN 7- وفقاً للممارسة المتبعة، سُحب اسم بابوا غينيا الجديدة بالقرعة ليكون بذلك أول بلد من حيث الترتيب الهجائي الخاص بترتيبات الجلوس في الأونكتاد الثالث عشر.
    18. En relación con este tema, se invitará a la Junta a que tome una decisión sobre la adopción de disposiciones similares para la acreditación y participación de organizaciones de la sociedad civil en la XIII UNCTAD y sus reuniones preparatorias, y sobre la celebración de audiencias con miembros de la sociedad civil, parlamentarios y representantes del sector privado. UN 18- وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، سيُدعى المجلس إلى اتخاذ قرار بشأن وضع ترتيبات مماثلة فيما يتعلق باعتماد ومشاركة منظمات المجتمع المدني في الأونكتاد الثالث عشر وفي اجتماعاته التحضيرية، وعقد جلسات استماع مع المجتمع المدني والبرلمانيين والقطاع الخاص.
    El debate, que se retransmitió en Internet, formaba parte de una iniciativa más amplia que incluía la publicación titulada Trade and Development Report, 1981-2011: Three Decades of Thinking Development (El Informe sobre el Comercio y el Desarrollo, 1981-2011: tres décadas de reflexión sobre el desarrollo), presentada en la XIII UNCTAD en Doha. UN وكان النقاش الذي بُث على الشبكة العنكبوتية جزءاً من مبادرة أوسع شملت إصدار المنشور المعنون تقرير التجارة والتنمية، 1981-2011: ثلاثة عقود من التفكير في التنمية، الذي أُعلن عنه في الأونكتاد الثالث عشر في الدوحة.
    La Junta de Comercio y Desarrollo tal vez desee estudiar la posibilidad de adoptar las mismas disposiciones para la participación de las organizaciones de la sociedad civil en la XIII UNCTAD y su proceso preparatorio, y autorizar a las organizaciones de la sociedad civil que estuvieron acreditadas ante la XII UNCTAD a solicitar su acreditación para la XIII UNCTAD sin tener que volver a presentar toda la documentación del caso. UN وقد يرغب مجلس التجارة والتنمية في النظر في اعتماد الترتيبات ذاتها لمشاركة منظمات المجتمع المدني في الأونكتاد الثالث عشر وعمليته التحضيرية، وكذا الإذن لمنظمات المجتمع المدني التي اعتُمدت لدى الأونكتاد الثاني عشر أن تقدم من جديد طلب اعتمادها للأونكتاد الثالث عشر دون مطالبتها بإعادة تقديم جميع الوثائق المتصلة بالاعتماد.
    Otro delegado recordó la decisión adoptada por los Estados miembros de la XIII UNCTAD con respecto al examen del informe de la DCI y a las medidas que debían adoptarse y pidió que se diera pleno seguimiento a las recomendaciones contenidas en el Informe. UN وذكّر مندوب آخر بالقرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الأونكتاد الثالث عشر فيما يتعلق بالنظر في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وبالإجراءات الواجب اتخاذها، وحث على تنفيذ توصيات التقرير بدقة.
    Mesa redonda II de la XIII UNCTAD - Cómo enfrentarse a los desafíos de política que plantean la inversión sostenible y el fomento de la empresa UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني في الأونكتاد الثالث عشر - التصدي لتحديات السياسة العامة من أجل الاستثمار المستدام وتطوير المشاريع
    Mesa redonda II de la XIII UNCTAD - Cómo enfrentarse a los desafíos de política que plantean el desarrollo sostenible y el fomento de la empresa UN اجتماع المائدة المستديرة الثاني في الأونكتاد الثالث عشر - التصدي لتحديات السياسة العامة التي تواجه التنمية المستدامة وتطوير المشاريع
    La facilitación del comercio, el desarrollo de las infraestructuras, las tecnologías de la información y las comunicaciones y la brecha digital, los efectos económicos de los problemas ambientales y el cambio climático, la lucha contra los monopolios y las prácticas anticompetitivas y la ayuda para el comercio son esferas que exigen una reflexión profunda y coherente y la consiguiente adopción de decisiones para la XIII UNCTAD. UN فتيسير التجارة وتطوير الهياكل الأساسية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفجوة الرقمية، والتأثيرات الاقتصادية لتدهور البيئة وتغير المناخ، ومكافحة الاحتكار، والتدابير المانعة للمنافسة، والمعونة من أجل التجارة، هي كلها مجالات تستلزم تفكيراً عميقاً ومتسقاً وقرارات في الأونكتاد الثالث عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more