"في الأونكتاد الحادي عشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la XI UNCTAD
        
    • en la UNCTAD XI
        
    • de la XI UNCTAD
        
    • de XI UNCTAD-
        
    • a la XI UNCTAD
        
    • durante la XI UNCTAD
        
    en la XI UNCTAD se haría una evaluación con miras a determinar si había posibilidades de seguir perfeccionando la labor. UN ويمكن إجراء تقييم في الأونكتاد الحادي عشر لمعرفة ما إذا كان يمكن إجراء مزيد من التحسينات.
    Los resultados serían examinados posteriormente en la XI UNCTAD. UN ويجري بعدئذ استعراض النتائج في الأونكتاد الحادي عشر.
    en la XI UNCTAD, los PMA reiteraron sus preocupaciones en relación con la erosión de las preferencias. UN وأكدت أقل البلدان نمواً في الأونكتاد الحادي عشر مخاوفها إزاء تآكل الأفضليات.
    El consenso alcanzado en la XI UNCTAD podría servir de inspiración para las negociaciones de la OMC. UN ويمكن لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد الحادي عشر أن يُلهِم المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية.
    en la UNCTAD XI se haría una evaluación con miras a determinar si había posibilidades de seguir perfeccionando la labor. UN ويمكن إجراء تقييم في الأونكتاد الحادي عشر لمعرفة ما إذا كان يمكن إجراء مزيد من التحسينات.
    Las decisiones adoptadas en la XI UNCTAD deberían integrarse en el programa de cooperación técnica de la organización. UN وينبغي إدراج القرارات المتخذة في الأونكتاد الحادي عشر في برنامج الأونكتاد للتعاون التقني.
    Sería necesario que la sociedad civil participara más directamente en la XI UNCTAD. UN ومن الضروري زيادة المشاركة المباشرة من قِبَل المجتمع المدني في الأونكتاد الحادي عشر.
    Esta tendencia debía invertirse en la XI UNCTAD. UN وأضاف قائلاً إنه يجب عكس هذا الاتجاه في الأونكتاد الحادي عشر.
    Recomendó que se siguieran evaluando las propuestas presentadas en la XI UNCTAD en São Paulo antes de la celebración de la XII UNCTAD en Accra. UN وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا.
    Recomendó que se siguieran evaluando las propuestas presentadas en la XI UNCTAD en São Paulo antes de la celebración de la XII UNCTAD en Accra. UN وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا.
    El IPAC facilitó a los grupos relacionados con el comercio información de interés acerca de las posibilidades de participar en la XI UNCTAD. UN ووفر المعهد للمجموعات التجارية المعلومات ذات الصلة عن إمكانات الاشتراك في الأونكتاد الحادي عشر.
    A la luz de tales consideraciones, la asociación de las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo que se promueva en la XI UNCTAD tendrá los cinco componentes siguientes: UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ستشمل الشراكة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية التي ستستهل في الأونكتاد الحادي عشر العناصر الخمسة التالية:
    III. Declaración de la reunión ministerial de los países menos adelantados en la XI UNCTAD 66 UN الثالث - إعلان الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً في الأونكتاد الحادي عشر 60
    Las actividades de cooperación técnica habían de adaptarse a los mandatos aprobados en la XI UNCTAD y a la nueva estrategia de cooperación técnica. UN وقال بوجوب تعديل أنشطة التعاون التقني تعديلاً يجعلها منسجمة مع الولايات التي اعتمدت في الأونكتاد الحادي عشر ومع استراتيجية التعاون التقني الجديدة.
    251. Se pusieron de relieve las cuestiones relativas a los productos básicos como prioridad para los países en desarrollo, al igual que había ocurrido en la XI UNCTAD. UN 251- تم التشديد على أولوية قضايا السلع الأساسية للبلدان النامية كما حدث في الأونكتاد الحادي عشر.
    Plantearon la cuestión del apoyo financiero para la organización de actividades de la sociedad civil en la XI UNCTAD y la participación de ONG de países en desarrollo en la Conferencia. UN وأثارت هذه المنظمات مسألة الدعم المالي لتنظيم مناسبات للمجتمع المدني في الأونكتاد الحادي عشر ولمشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمر.
    43. Se tomó nota de los logros alcanzados hasta ahora por las alianzas establecidas en la XI UNCTAD. UN 43- وقد أشيرَ إلى الإنجازات التي تحققت حتى الآن في إطار الشراكات التي أُطلقت في الأونكتاد الحادي عشر.
    La atención prioritaria que hemos dedicado a la coherencia, reforzada en la XI UNCTAD en São Paulo, ha empezado a dar frutos, a medida que avanzamos hacia una mayor coordinación y cooperación, tanto en el contexto del sistema de las Naciones Unidas como de otros interlocutores internacionales. UN لقد بدأ حرصنا على التركيز على الانسجام، والذي تعزز في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو، يؤتي ثماره في الوقت الذي نمضي فيه قدماً نحو المزيد من التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء العالميين الآخرين على حد سواء.
    en la UNCTAD XI se haría una evaluación con miras a determinar si había posibilidades de seguir perfeccionando la labor. UN ويمكن إجراء تقييم في الأونكتاد الحادي عشر لمعرفة ما إذا كان يمكن إجراء مزيد من التحسينات.
    Los trabajos para crear una versión del programa SIDUNEA a través de Internet estaban muy adelantados y esta versión se lanzará oficialmente con ocasión de la XI UNCTAD. UN ويسير العمل حثيثاً لتطوير نسخة إلكترونية على موقع الشبكة من برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية، ولسوف تُطلَق هذه الصيغة رسمياً في الأونكتاد الحادي عشر.
    A este respecto, creemos que la coherencia entre los procesos internacionales y las políticas y estrategias nacionales -que son asimismo el tema central de XI UNCTAD- serán trascendentales. UN وبهذا الخصوص فإننا نعتقد أن تماسك العمليات الدولية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية - الذي هو موضوع محوري أيضاً في الأونكتاد الحادي عشر - سيكون حاسماً.
    Declaración del Foro de la Sociedad Civil a la XI UNCTAD UN إعلان الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً في الأونكتاد الحادي عشر
    Además, el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos, que se puso en marcha durante la XI UNCTAD, podría ser un instrumento de importancia fundamental para ayudar a los países en desarrollo a obtener beneficios de los productos básicos. UN وكذلك فإن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي انطلقت في الأونكتاد الحادي عشر يمكن أن تكون أداة محورية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق فوائد من السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more