"في الإقليم الشمالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Territorio del Norte
        
    • del Territorio Septentrional
        
    • en el Territorio Septentrional
        
    • del Territorio del Norte
        
    • en la provincia septentrional
        
    • para el Territorio del Norte
        
    • de la región septentrional
        
    • NTER
        
    • el Territorio del Norte de
        
    • de la provincia septentrional
        
    Existe una serie de iniciativas encaminadas a mejorar los resultados educativos de los estudiantes indígenas en el Territorio del Norte. UN وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي.
    en el Territorio del Norte, la comunicación directa entre las mujeres y el gobierno mediante el Women ' s Advisory Council (Consejo asesor para la mujer), del Ministro Principal, y UN :: الاتصال المباشر بين المـرأة والحكومة في الإقليم الشمالي من خلال المجلس الاستشاري للمرأة وحتى رئيس الوزراء
    La Red ha contribuido a la publicación del informe The Northern Territory Women in Business (Mujeres empresarias del Territorio Septentrional) y la guía Employing staff in the NT - a handy guide for small business (La contratación de personal en el Territorio Septentrional: Guía práctica para la pequeña empresa). UN وتم بمساعدة الشبكة نشر تقرير عن نساء الإقليم في الإقليم الشمالي ودليل في متناول اليد عن الأعمال الصغيرة.
    La Oficina de Políticas de la Mujer del Territorio Septentrional supervisa el desarrollo y la aplicación del Marco. UN ويشرف المكتب المعني بسياسات المرأة في الإقليم الشمالي على تطوير وتنفيذ الإطار.
    Las mujeres representan el 43% de los alcaldes y presidentes de distritos rurales en el Territorio Septentrional. UN و 43 في المائة من النساء يشغلن مناصب العمد ورؤساء المقاطعات في الإقليم الشمالي.
    El NT Aboriginal Health Framework (Marco de salud de los aborígenes del Territorio del Norte) es un foro conjunto de planificación de servicios de salud y servicios comunitarios creado a través del NT Aboriginal Health Framework Agreement (Acuerdo sobre el marco de salud de los aborígenes del Territorio del Norte), suscrito en 1998. UN أما الإطار الصحي للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي فهو محفل مشترك لخدمات الصحة والمجتمع أُنشئ بموجب اتفاق إطاري للصحة للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي موقع في عام 1998.
    El temne, que es el segundo grupo más importante, y el limba, que es el tercero, son los grupos predominantes en la provincia septentrional. UN وتسود مجموعة التمني، وهي ثاني أكبر المجموعات، وتليها مجموعة ليمبا، في الإقليم الشمالي.
    Este fue el caso de su examen de la legislación de Respuesta de emergencia para el Territorio del Norte de Australia. UN وهو ما حدث أثناء فحصه لتشريعات الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي بأستراليا.
    en el Territorio del Norte el aumento fue del 9,8%. UN وزاد العدد في الإقليم الشمالي بنسبة 9.8 في المائة.
    Por ejemplo, en el Territorio del Norte se observó que no se satisfacían muchas de las necesidades de vivienda de las personas con enfermedades mentales que precisaban un apoyo reducido o moderado. UN فمثلاً، لاحظ الإقليم الشمالي أن هناك احتياجات كثيرة غير ملباة في إسكان الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في الإقليم الشمالي ممن يحتاجون إلى دعم يتراوح بين طفيف ومتوسط.
    26. El Comité acoge con agrado que se hayan abolido en el Territorio del Norte las disposiciones sobre la detención obligatoria. UN 26- وترحب اللجنة بإلغاء الأحكام التي تنص على فرض عقوبات إلزامية في الإقليم الشمالي.
    en el Territorio del Norte, un sólido marco normativo para la prevención del delito, que comprende la creación de Dependencias policiales de violencia en el hogar, las casas y las habitaciones seguras, las patrullas nocturnas y la capacitación para personas que trabajan en estas esferas UN :: إطار سياسة قوي لمنع الجريمة في الإقليم الشمالي يشمل وحدات شرطة العنف المنزلي، والبيوت والغرف الآمنة والدوريات الليلية وتدريب العمال في هذا الميدان
    Tiene por objeto suscitar mayor reconocimiento público de las contribuciones económicas y sociales de las mujeres al desarrollo del Territorio Septentrional. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز مزيد من الاعتراف والمعرفة لدى الجمهور بالمساهمات الاقتصادية والاجتماعية التي تقدمها المرأة للتنمية في الإقليم الشمالي.
    La Comisión de turismo del Territorio Septentrional es un importante auspiciante del Premio Brolga del Territorio Septentrional a la excelencia en el sector del turismo, en el que hay numerosas empresas administradas por mujeres. UN ولجنة السياحة في الإقليم الشمالي داعمة وراعية هامة لجوائز برولغا للتفوق في مجال السياحة، الذي ما زالت شركات الأعمال التي تديرها المرأة في هذا المجال تبرز بقوة.
    En otras esferas artísticas se destacan las artistas gráficas y plásticas, las dramaturgas y actrices, las alfareras y las cantantes, así como las escritoras, que obtuvieron la mayoría de los Premios literarios del Territorio Septentrional en 2001. UN وتشمل قائمة الممارسات الناجحات أيضا فنانات في الوسائل البصرية والرسوم البيانية، وكاتبات مسرحيات وممثلات ومغنيات وخزّافات، في حين فازت الكاتبات بأغلبية الجوائز الأدبية لعام 2001 في الإقليم الشمالي.
    5.8 en el Territorio Septentrional, una mujer aborigen es Ministra Principal Adjunta. UN وتشغل امرأة من السكان الأصليين منصب نائب الوزير الأول في الإقليم الشمالي.
    en el Territorio Septentrional y en las regiones de Cape York, Pilbara y Kimberley, ese supuesto resulta cada vez más cierto. UN وتتبدى صحة هذا الافتراض بصورة متزايدة في الإقليم الشمالي وفي مناطق كيب يورك، وبيلبارا، وكيمبرلي.
    En un proyecto de ley del Gobierno federal, el proyecto de ley de gestión nacional de los residuos radiactivos, se designaban unas tierras de pastoreo del Territorio del Norte como lugar de almacenamiento y deposición de residuos radioactivos. UN وقد عيّن مشروع تشريع الحكومة الاتحادية المعروف باسم مشروع القانون الوطني لإدارة النفايات المشعة، موقعاً رعوياً في الإقليم الشمالي كموقع لتخزين وتصريف النفايات المشعة.
    Los pueblos indígenas del Territorio del Norte también participan y adoptan decisiones mediante distintos marcos consultivos, como los Aboriginal Fisheries Consultative Committees (Comités consultivos aborígenes sobre pesca), el Grupo de trabajo sobre la participación indígena en los sectores minero y empresarial, y el Comité Directivo del Proyecto ganadero indígena. UN كذلك تضطلع شعوب السكان الأصليين في الإقليم الشمالي بأدوار تشاركية واتخاذ قرارات عن طريق الأطر التشاورية المختلفة، ومنها اللجنة الاستشارية لمصايد أسماك السكان الأصليين، وفرقة العمل المعنية بالتعدين والمؤسسات للسكان الأصليين، واللجنة التوجيهية لمشروع مراعي السكان الأصليين
    El Gobierno pretendía hacer otro tanto en la provincia septentrional. UN وتعتزم الحكومة تطبيق الأمر ذاته في الإقليم الشمالي.
    Parcialmente aceptada: la Ley contra la discriminación racial, de 1975, volvió a entrar plenamente en vigor el 31 de diciembre de 2010 en relación con la Respuesta de Emergencia para el Territorio del Norte. UN مقبولة جزئياً: أُعيد العمل بصورة كاملة اعتباراً من 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010 بالقانون المتعلق بمكافحة التمييز العنصري لعام 1975، وذلك في إطار خطّة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي.
    Estos proyectos contribuyeron a mejorar la gestión y las operaciones en este sector tan importante para la vida económica de la región septentrional. UN وساعدت هذه المشاريع على تحسين الإدارة والعمليات في هذا القطاع البالغ الأهمية للحياة الاقتصادية في الإقليم الشمالي.
    Al avanzar hacia la siguiente etapa de la NTER, el Gobierno australiano pondrá en práctica las recomendaciones. UN وستلتزم الحكومة الأسترالية بهذه التوصيات في تقدمها نحو المرحلة التالية من خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي.
    Después de mi último informe, la UNAMSIL dio orientación y apoyo logístico a los es-tudios de la infraestructura gubernamental y los servi-cios públicos en varias localidades de la provincia septentrional. UN ومنذ تقريري الأخير، قامت البعثة بتوفير التوجيه والدعم في مجال النقل والإمداد لعمليات مسح البنـى الأساسية والخدمات العامة الحكومية في عدة بلدات تقع في الإقليم الشمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more