"في الائتلاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la coalición
        
    • en la coalición
        
    • de coalición
        
    • del consorcio
        
    • en el ProVention Consortium
        
    • a la PARECO
        
    • de PARECO
        
    • la coalición de
        
    No obstante, los integrantes de la coalición del Gobierno han tratado de llegar a un equilibrio entre las expectativas opuestas de la población mayoritaria y de la población de origen albanés y, hasta la fecha, han logrado evitar un conflicto. UN ولا يزال الشركاء في الائتلاف الحكومي يحاولون موازنة خط الحكومة، وسط توقعات معارضة في صفوف أغلبية السكان وفي صفوف المنتمين لﻷقلية العرقية من اﻷلبان، وأدى هذا بنجاح إلى حد كبير إلى منع حدوث انهيار.
    Esas atrocidades fueron cometidas por un partido denominado el VHP, que es miembro de la coalición que gobierna en Nueva Delhi. UN فقد قام بهذه الأعمال حزب يسمى فيشوا هندو باريشاد، وهو عضو في الائتلاف الحاكم في نيودلهي.
    Sigue dedicado a hacer su aporte y cumplir con sus obligaciones como miembro activo de la coalición internacional contra el terrorismo. UN ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Pero en la coalición de Mujeres creemos que trabajando juntos podemos hacer progresos de manera más bien rápida. UN ولكننا في الائتلاف النسائي نعتقد أننا بالعمل معا يمكننا أن نحرز التقدم وأن نحرزه عاجلا لا آجلا.
    Convención sobre los Derechos del Niño: Susila Dharma del Canadá está representada en la coalición Nacional de los Derechos del Niño. UN اتفاقية حقوق الطفل: الفرع الكندي للرابطة ممثل في الائتلاف الوطني من أجل حقوق الطفل.
    El Parlamento designa también al Primer Ministro, quien nombra su gabinete entre los miembros de su partido o de sus socios de coalición. UN وينتخب البرلمان رئيس الوزراء الذي يختار وزراءه من وزراء حزبه أو شركائه في الائتلاف.
    Se espera que cada miembro del consorcio u otras organizaciones colaboradoras mantenga relaciones con los demás participantes en el Consorcio para ejecutar el proyecto. UN ويتوقع من كل عضو في الائتلاف، أو في غيره من المنظمات المتعاونة، أن يتفاعل مع الشركاء اﻵخرين في الائتلاف لتنفيذ المشروع.
    v) Seminarios para usuarios externos: participación en el ProVention Consortium y contribución a sus grupos de trabajo temáticos sobre prevención de desastres y gestión de los riesgos; UN ' 5` حلقات دراسية للمستعملين الخارجيين: المشاركة في الائتلاف من أجل الوقاية والإسهام في أفرقة العمل المواضيعية التابعة له والمعنية باتقاء الكوارث وإدارة المخاطر؛
    Como el autor es miembro de uno de los partidos gobernantes de la coalición actual, no es probable que corra peligro en la India. UN وبما أن صاحب البلاغ عضو في واحد من الحزبين الحاكمين في الائتلاف الحالي، فمن غير المحتمل أن يتعرض للخطر في الهند.
    El Presidente y miembros del Consejo de Ministros y algunos dirigentes de la coalición gobernante estuvieron presentes durante parte de la reunión. UN وحضر رئيس وأعضاء مجلس الوزراء، علاوة على بعض القياديين في الائتلاف الحاكم، أجزاء من هذا الاجتماع.
    El proyecto de referendo sobre la prohibición de los minaretes presentado por un partido que ha sido largo tiempo miembro de la coalición de gobierno en Suiza participa de la misma dinámica de intolerancia y de xenofobia. UN ويندرج في نفس دينامية التعصب وكره الأجانب المقترح الذي تقدم به حزب سياسي يشارك منذ فترة طويلة في الائتلاف الحكومي في سويسرا لتنظيم استفتاء شعبي بشأن حظر بناء المآذن في البلد.
    Es miembro activo de la coalición no gubernamental para la Corte. UN وهو عضو نشط في الائتلاف غير الحكومي للمحكمة.
    Como co-comandante en Jefe de las Reales Fuerzas Armadas de Camboya no tuve conocimiento alguno de infiltraciones del Khmer Rouge y mis colegas de la coalición tampoco me informaron de semejante infiltración. UN وبوصفي القائد العام المشارك للقوات الكمبودية الملكية المسلحة لم يكن لي علم بتسلل عناصر الخمير الحمر هذه ولم يبلغني شركائي في الائتلاف بتسللها.
    En Nueva York, celebró conversaciones con el Embajador de Haití, con representantes de las misiones de los Estados Unidos y de Venezuela ante la Organización de las Naciones Unidas y con responsables de la coalición nacional para los derechos humanos en Haití. UN أما في نيويورك فقد أجرى محادثات مع سفير هايتي وممثلي البعثتين اﻷمريكية والفنزويلية لدى منظمة اﻷمم المتحدة فضلا عن مسؤولين في الائتلاف الوطني لنصرة حقوق اﻹنسان في هايتي.
    La Comisión ha asistido a las reuniones del Comité Preparatorio para el establecimiento del Tribunal Penal Internacional y, en su carácter de organización no gubernamental, es un activo miembro de la coalición para el Tribunal Penal Internacional. UN وحضرت اللجنة اجتماعات اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، وهي كذلك، بوصفها منظمة غير حكومية، عضو نشط في الائتلاف من أجل محكمة جنائية دولية.
    El Pakistán, que es parte de la coalición internacional contra el terrorismo, se está esforzando de forma comprometida y seria por combatir el terrorismo internacional y erradicar de nuestra sociedad el extremismo. UN وباكستان، بوصفها جزءا في الائتلاف الدولي لمحاربة الإرهاب، تبذل جهودا جادة في محاربة الإرهاب الدولي وتطهير مجتمعنا من التطرف.
    Por ello, el pueblo y el Gobierno de Bulgaria han apoyado categóricamente la activa participación de nuestro país en la coalición mundial contra el terrorismo. UN ولهذا السبب يدعم شعب بلغاريا وحكومتها بكل قوة مشاركة بلدنا الفعلية في الائتلاف العالمي لمكافحة الإرهاب.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ha sido ratificado tanto por el Iraq como por la mayoría de los Estados participantes en la coalición. UN ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Si el Pakistán pretende ser un socio crucial en la lucha o en la coalición internacional contra el terrorismo, ¿cómo puede este país seguir utilizando el terrorismo como instrumento de política de Estado contra la India? UN وإذا كانت باكستان تدعي أنها شريك هام في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب، فكيف يتسنى لها مواصلة الاستعانة بالإرهاب كأداة من أدوات السياسة الحكومية ضد الهند؟
    A pesar de que dentro del frágil gobierno de coalición muchos reconocen la necesidad de respetar las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, el cumplimiento ha sido muy lento a causa de los problemas mencionados. UN ورغم اعتراف الكثيرين في الائتلاف الحكومي الهش بالحاجة إلى الامتثال إلى الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان كان التنفيذ ولا يزال بطيئاً بسبب المشاكل الآنف ذكرها.
    I. Lista de miembros del consorcio 19 UN الأول- قائمة بالشركاء في الائتلاف 21
    v) Seminarios para usuarios externos: participación en el ProVention Consortium y contribución a sus grupos de trabajo temáticos sobre prevención de desastres y gestión de los riesgos; UN ' 5` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: المشاركة في الائتلاف من أجل الوقاية، والإسهام في أفرقة العمل المواضيعية التابعة له والمعنية باتقاء الكوارث وإدارة المخاطر؛
    326. No obstante, esta alianza de conveniencia se rompió cuando oficiales de las FARDC antes pertenecientes a la PARECO y aliados con Ntaganda no recibieron los puestos que esperaban en la reorganización de las FARDC y fueron desplegados lejos de Numbi y Nyabibwe. UN 326 - غير أن هذا التحالف النفعي انهار بعد عدم حصول ضباط القوات المسلحة الذي كانوا ينضوون سابقا في الائتلاف والمتحالفين مع نتاغاندا على المناصب التي كانوا يأملون في الحصول عليها في عملية إعادة تنظيم القوات المسلحة، ونشرهم بعيدا عن نومبي ونيابيبوي.
    El Coronel Banga, comandante de PARECO con base en Kinigi era el guardaespaldas principal del General Mayanga Wabishuba, ex líder de las milicias Hutu y comandante de la 9ª brigada integrada de las FARDC con base en Rutshuru, quien, según fuentes de las FARDC y la MONUC, tiene estrechas relaciones con las FDLR y PARECO. UN فالعقيد بانغا، وهو قائد في الائتلاف مقره كينيغي، كان الحارس الشخصي الرئيسي للجنرال مايانغا وابيشوبا، الزعيم الأسبق لميليشيا الهوتو وقائد اللواء المتكامل التاسع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المرابط في روتشورو والذي أفادت مصادر داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة بأن له صلات وثيقة بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والائتلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more