"في الاتفاقات التجارية الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los acuerdos comerciales regionales
        
    • en los ACR
        
    • en acuerdos de comercio regional
        
    • en acuerdos comerciales regionales
        
    • de los acuerdos comerciales regionales
        
    • de estos acuerdos comerciales regionales
        
    • en ACR
        
    • en los últimos acuerdos comerciales regionales
        
    A la vez se hizo referencia a una experiencia positiva en los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى تجربة إيجابية في الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب.
    También aparece cada vez con más frecuencia en los acuerdos comerciales regionales o bilaterales. UN كما أنه يُدرج بشكل متزايد في الاتفاقات التجارية الإقليمية أو الثنائية.
    7. Uno de los rasgos sobresalientes del nuevo regionalismo que surge en todo el mundo es la incorporación de la liberalización del comercio de servicios en los acuerdos comerciales regionales. UN 7- ومن السمات الأساسية للتوجه الإقليمي الجديد الذي أخذ ينشأ على نطاق العالم كله ما يتمثل في إدماج تحرير تجارة الخدمات في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    A la vez se hizo referencia a una experiencia positiva en los ACR Norte-Sur. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى تجربة إيجابية في الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب.
    En el marco de su vibrante comercio intrarregional, los países de Asia han acelerado su participación en acuerdos de comercio regional. UN وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Estas obligaciones más estrictas también se reproducen en acuerdos comerciales regionales (ACR) Norte-Sur y en los procesos de adhesión a la OMC. UN وتُستنسخ هذه الالتزامات الأوسع أيضاً في الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب وفي عمليات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Otra explicación puede encontrarse en la estructura de negociación asimétrica de los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN وربما يكمن تفسير آخر في عدم تناظر هيكل المساومة في الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال والجنوب.
    No obstante, hasta la fecha las disposiciones sobre política de la competencia de estos acuerdos comerciales regionales (como la mayoría de los acuerdos comerciales regionales que se examinan a continuación) no se han desarrollado mediante decisiones de los consejos establecidos para administrarlos. UN على أن أحكام سياسة المنافسة المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية الإقليمية (شأنها شأن معظم الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخرى المستعرضة أدناه) لم تُحدد بعد بقرارات المجالس المنشأة لإدارتها.
    V. LOS SERVICIOS PROFESIONALES en los acuerdos comerciales regionales 21 - 29 16 UN خامساً- الخدمات المهنية في الاتفاقات التجارية الإقليمية 13
    A este respecto, la participación efectiva de los países menos adelantados en los acuerdos comerciales regionales Sur-Sur puede desempeñar una función catalizadora complementaria para el fortalecimiento de su capacidad de oferta y la diversificación de las exportaciones. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تؤدي المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب دورا تحفيزيا إضافيا يعزز قدرتها التوريدية وتنويع صادراتها.
    Estudiar formas de tener más presentes en los acuerdos comerciales regionales las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología y la innovación y de profundizar las iniciativas regionales de cooperación en materia de tecnología e innovación. UN استكشاف سبل المراعاة الكاملة لقضايا نقل التكنولوجيا والابتكار في الاتفاقات التجارية الإقليمية ولتعميق النهج الإقليمية المتبعة في التعاون في مجال التكنولوجيا والابتكار.
    En consecuencia, los encargados de formular las políticas incluyen cada vez con mayor frecuencia compromisos sobre facilitación del comercio y reformas aduaneras en los acuerdos comerciales regionales y multilaterales. UN وقد دفع ذلك واضعي السياسات إلى العمل على نحو متزايد على إدراج الالتزامات المتعلقة بتيسير التجارة وإصلاح الجمارك في الاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Cuando sí participan, asegurar las condiciones preferenciales existentes en el marco de los acuerdos preferenciales unilaterales suele ser una motivación clave en los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. UN أما عندما تشارك تلك البلدان، فإن إدراج الشروط التفضيلية القائمة في إطار ترتيبات تفضيلية أحادية الجانب غالبا ما يكون محفزا رئيسيا في الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال والجنوب.
    También han surgido inquietudes por la posible limitación de la autonomía reguladora en relación con los mecanismos de solución de diferencias entre inversores y Estados que, con creciente frecuencia, se incorporan en los acuerdos comerciales regionales. UN وأُبدي قلق أيضاً إزاء التقييد المحتمل للاستقلالية التنظيمية فيما يتعلق بآلية تسوية المنازعات بين المستثمرين والدولة، وهي الآلية التي يتزايد إدراجها في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Podría proponerse la introducción en el sistema comercial multilateral de cuestiones que aparecen cada vez más en los acuerdos comerciales regionales, como la inversión, la competencia, la mano de obra y el medio ambiente. UN وقد يكون من المناسب اقتراح إدراج القضايا التي يتزايد تناولها في الاتفاقات التجارية الإقليمية - وهي الاستثمار والمنافسة والعمل والبيئة - في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Además de los problemas derivados de la reciente crisis económica, los temas tradicionales de los aranceles y los cupos están siendo paulatinamente sustituidos por una nueva generación de cuestiones de comercio internacional que se reflejan en la agenda mundial, y en algunos casos también en los acuerdos comerciales regionales y bilaterales. UN وبالإضافة إلى التحديات التي يطرحها الانتكاس الاقتصادي الذي حصل مؤخراً، يستعاض تدريجياً عن المواضيع التقليدية المتعلقة بالتعريفات والحصص بجيل جديد من قضايا التجارة الدولية، التي تتجلى في جدول الأعمال العالمي؛ ويرد بعضها كذلك في الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية.
    A la vez se hizo referencia a una experiencia positiva en los ACR Norte-Sur. UN وفي الوقت نفسه، أُشير إلى تجربة إيجابية في الاتفاقات التجارية الإقليمية المعقودة بين الشمال والجنوب.
    Los servicios de telecomunicaciones y financieros ocupan un lugar destacado en los ACR Norte-Sur. UN وتبرز خدمات الاتصالات والخدمات المالية في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين الشمال والجنوب.
    Los países en desarrollo han venido participando en acuerdos comerciales regionales Norte-Sur, que transformarán las preferencias unilaterales en preferencias basadas en la reciprocidad, como el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA) y los acuerdos de asociación económica entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. UN ولقد انخرطت البلدان النامية في الاتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب، وسوف تحول الأفضليات الأحادية الطرف إلى أفضليات تقوم على أساس المعاملة بالمثل، كمجال التجارة الحرة للأمريكتين والاتفاقات التجارية الإقليمية بين آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    Disposiciones relativas a los servicios en el marco de los acuerdos comerciales regionales UN الأحكام المتعلقة بالخدمات في الاتفاقات التجارية الإقليمية
    No obstante, hasta la fecha las disposiciones sobre política de la competencia de estos acuerdos comerciales regionales (como la mayoría de los acuerdos comerciales regionales que se examinan a continuación) no se han desarrollado mediante decisiones de los consejos establecidos para administrarlos. UN على أن أحكام سياسة المنافسة المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية الإقليمية (شأنها شأن معظم الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخرى المستعرضة أدناه) لم يتوسع فيها بعد من خلال قرارات المجالس المنشأة لإدارتها.
    54. Varias medidas de regulación " detrás de las fronteras " contenidas en ACR Norte-Sur existentes podrían también tener un posible efecto de " congelación de la regulación " porque los reguladores pueden verse desalentados de introducir y modificar regulaciones con objetivos de políticas públicas debido a la preocupación acerca de posibles conflictos. UN 54- ويمكن أيضاً أن يكون لمختلف التدابير التنظيمية المطبقة " ما وراء الحدود " الواردة في الاتفاقات التجارية الإقليمية القائمة بين الشمال والجنوب أثر تجميد التنظيم لأن الهيئات التنظيمية قد تُعرض عن إدخال قواعد تنظيمية لأهداف السياسات العامة وعن تعديلها بسبب الخشية من حدوث تنازع محتمل.
    44. en los últimos acuerdos comerciales regionales se observa un movimiento hacia una liberalización más profunda y la adopción de algunas disposiciones innovadoras que pueden afectar a las políticas de inclusión financiera. UN ٤٤- وتم التوجه بصورة متزايدة في الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة مؤخراً نحو التوسع أكثر في تحرير التجارة، واعتمدت أحكامٌ مبتكرة من شأنها أن تؤثر في سياسات الاشتمال المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more