Este decidió pues, a título excepcional y temporal, invitar a los Estados partes en la Convención a que presentaran dos informes combinados (como máximo) en relación con el artículo 18 de la Convención. | UN | ومن ثم، قررت اللجنة بصفة استثنائية وكتدبير مؤقت دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تجمع معا تقريرين كحد أقصى من التقارير المطلوبة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية. |
Conforme a ello, la Plataforma invita expresamente a los Estados Partes en la Convención a que, cuando presenten informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyan información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma a fin de facilitar la tarea del Comité de velar por que la mujer ejerza efectivamente los derechos garantizados por la Convención. | UN | وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية. |
Conforme a ello, la Plataforma invita expresamente a los Estados Partes en la Convención a que, cuando presenten informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyan información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma a fin de facilitar la tarea del Comité de velar por que la mujer ejerza efectivamente los derechos garantizados por la Convención. | UN | وتبعا لذلك فإن المنهاج يدعو بشكل محدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تدرج معلومات عـن التدابير المتخذة لتنفيذ المنهاج عندما تقدم تقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية بغية تيسير أعمال هذه اللجنة فيما يختص بالرصد الفعال لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية. |
La secretaría invitará a los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo que son Partes en el Convenio a que soliciten asistencia técnica en aspectos específicos de la aplicación del Convenio. | UN | وستدعو الأمانة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية إلى أن تتقدم بطلب مساعدات تقنية في أوجه معينة من تنفيذ الاتفاقية. |
3. Hace un llamamiento a todas las Altas Partes Contratantes del Convenio para que, de conformidad con el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra4, sigan haciendo cuanto esté a su alcance por asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en los demás territorios árabes que ha ocupado desde 1967; | UN | 3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية إلى أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(4)، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
1. Invita a los países de Europa central y oriental y a todas las Partes en la Convención a que prosigan, bajo los auspicios de la Mesa de la Conferencia de las Partes, las consultas sobre el proyecto de anexo adicional de aplicación regional, con miras a su aprobación en el cuarto período de sesiones; | UN | 1- يدعو بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكافة الأطراف في الاتفاقية إلى أن تواصل، برعاية مكتب مؤتمر الأطراف، عملية التشاور حول مشروع المرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ بغية اعتماده في دورته الرابعة؛ |
La Conferencia toma nota de la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión de combustible gastado y sobre seguridad de la gestión de desechos radiactivos, y alienta a los Estados que no hayan adoptado todavía las medidas necesarias para ser partes en la Convención a que lo hagan. | UN | ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك. |
La Conferencia toma nota de la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión de combustible gastado y sobre seguridad de la gestión de desechos radiactivos, y alienta a los Estados que no hayan adoptado todavía las medidas necesarias para ser partes en la Convención a que lo hagan. | UN | ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك. |
La Conferencia toma nota de la conclusión de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión de combustible gastado y sobre seguridad de la gestión de desechos radiactivos, y alienta a los Estados que no hayan adoptado todavía las medidas necesarias para ser partes en la Convención a que lo hagan. | UN | ويحيط المؤتمر علما بإبرام الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، ويشجع الدول التي لم تتخذ بعد الخطوات الضرورية لكي تصبح طرفا في الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك. |
18. Invita a la Conferencia de las Partes en la Convención a que tenga en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible al fijar las fechas de sus reuniones, para contribuir a que los países en desarrollo puedan tener una representación adecuada en esas reuniones; | UN | 18 - تدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاته، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة للمساعدة في ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛ |
7. Invita a la Conferencia de las Partes en la Convención a que solicite a su Grupo de Trabajo sobre la Trata de Personas que continúe examinando, en una de sus próximas reuniones, la cuestión de la trata de personas con fines de extracción de órganos; | UN | 7 - يدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يطلب إلى فريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أن يواصل، في أحد اجتماعاته المقبلة، مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛ |
7. Invita a la Conferencia de las Partes en la Convención a que solicite a su Grupo de Trabajo sobre la Trata de Personas que continúe examinando, en una de sus próximas reuniones, la cuestión de la trata de personas con fines de extracción de órganos; | UN | 7 - يدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يطلب إلى فريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أن يواصل، في أحد اجتماعاته المقبلة، مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛ |
1. El Secretario General, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 17 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, invitó a los Estados partes en la Convención a que presentaran sus candidaturas antes del 10 de noviembre de 1993 a fin de elegir a 12 miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ١ - عملا بالفقرة ٣ من المادة ١٧ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تقدم، في موعد أقصاه ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ترشيحاتها لانتخاب ١٢ عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
2. En su decisión 7/COP.3, la Conferencia invitó a los países de Europa central y oriental y a todas las Partes en la Convención a que prosiguieran, bajo los auspicios de la Mesa de la Conferencia de las Partes, las consultas sobre el proyecto de anexo adicional de aplicación regional, con miras a su aprobación en el cuarto período de sesiones. | UN | 2- وقام المؤتمر، بمقرره 7/م أ-3، بدعوة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكافة الأطراف في الاتفاقية إلى أن تواصل، برعاية مكتب مؤتمر الأطراف، عملية التشاور حول مشروع المرفق الإضافي للاتفاقية المتعلق بالتنفيذ بغية |
De conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 del Estatuto, el Secretario, en una nota verbal de fecha 24 de noviembre de 1998, invitó a los gobiernos de los Estados Partes en la Convención a que presentaran, a más tardar el 17 de febrero de 1999, los nombres de los candidatos que desearan proponer para la elección de los miembros del Tribunal. | UN | 10 - وبموجب الفقرة 2 من المادة 4 من النظام الأساسي، دعا مسجل المحكمة في مذكرة شفوية مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 حكومات الدول الأطراف في الاتفاقية إلى أن تتقدم بحلول 17 شباط/فبراير 1999 بأسماء المرشحين الذين قد ترغب في تسميتهم في انتخابات عضوية المحكمة. |
Recordando también la decisión 7/COP.3, en la que la Conferencia de las Partes invitó a los países de Europa central y oriental y a todas las Partes en la Convención a que prosiguieran, bajo los auspicios de la Mesa de la Conferencia de las Partes, las consultas sobre el proyecto de anexo adicional de aplicación regional con miras a su aprobación en el cuarto período de sesiones, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 7/م أ-3 الذي دعا فيه مؤتمر الأطراف بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكافة الأطراف في الاتفاقية إلى أن تواصل، برعاية مكتب مؤتمر الأطراف، عملية التشاور حول مشروع المرفق الإضافي للاتفاقية عن التنفيذ بغية اعتماده في دورتها الرابعة، |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 17 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Secretario General invitó a los Estados partes en la Convención a que presentaran sus candidaturas con miras a la elección de 12 miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a más tardar el 15 de julio de 2002. | UN | 1 - دعا الأمين العام، وفقا للفقرة 4 من المادة 17 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الدول الأطراف في الاتفاقية إلى أن تقدم بحلول 15 تموز/يوليه 2002، ترشيحاتها لانتخاب 12 عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
3. Recuerda la decisión adoptada en la Quinta Conferencia de examen4 y exhorta a los Estados partes en la Convención a que participen en su aplicación; | UN | 3 - تشير إلى المقرر المتخـــــذ في المؤتمــــر الاستعراضي الخامس(4) وتهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية إلى أن تشارك في تنفيذه؛ |
5. Invita a las partes en el Convenio a que ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología 4 o se adhieran a él lo antes posible; | UN | 5 - تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق على بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية(4) أو أن تنضم إليه في أقرب وقت ممكن؛ |
5. Invita a las partes en el Convenio a que ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica o se adhieran a él lo antes posible; | UN | 5 - تدعو الأطراف في الاتفاقية إلى أن تصدق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية() الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي أو أن تنضم إليه في أقرب وقت ممكن؛ |
3. Hace un llamamiento a todas las Altas Partes Contratantes del Convenio para que, de conformidad con el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra4, sigan haciendo cuanto esté a su alcance por asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en los demás territorios árabes que ha ocupado desde 1967; | UN | 3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية إلى أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(4)، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |