"في الاتفاقية الأوروبية لحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Convenio Europeo para la Protección
        
    • en la Convención europea para la protección
        
    • el Convenio Europeo para la Protección de
        
    • del Convenio Europeo
        
    • en el Convenio Europeo de
        
    Además, Georgia es Parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, y está preparando la ratificación de su Protocolo Nº 1, que prevé, en particular, el derecho a la propiedad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جورجيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وهي تقوم حالياً بالتصديق على البروتوكول رقم 1، الذي ينص، بشكل خاص، على الحق في الملكية.
    Tales derechos y libertades se reconocen a toda persona y se expresan en términos casi idénticos a los de los derechos consignados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y otros instrumentos básicos de derechos humanos. UN وهي متاحة لكل الأشخاص وتكاد ترد بنفس عبارات صياغة الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وغيرها من الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    El artículo II establece que los derechos y libertades consagrados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y en sus Protocolos se aplicarán directamente en el ordenamiento jurídico de Bosnia y Herzegovina. UN وتنص المادة الثانية منه على أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تطبق مباشرة في النظام القانوني للبوسنة والهرسك.
    El Estado Parte hace notar que el artículo 26 no tiene equivalente en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN ولاحظت الدولة الطرف أنه لا توجد مادة مماثلة للمادة 26 في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية.
    La administración del municipio se regirá por el derecho y la justicia y, en particular, se observarán los derechos humanos y las y libertades que figuran en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y sus protocolos. UN تتقيد إدارة البلدية بالقانون والعدالة، وتلتزم بصفة خاصة بحقوق الإنسان والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبروتوكولاتها.
    63. Suecia es parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN 63- والسويد طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Como parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales de 1950, Suecia tiene la obligación de acatar las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN والسويد ملزمة، بصفتها طرفا في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950، بأن تتقيد بأحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    86. La República de Armenia es parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales desde el 26 de abril de 2002. UN 86- وأصبحت جمهورية أرمينيا طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية منذ 26 نيسان/أبريل 2002.
    Sugirió que el Comité de Ministros raramente había juzgado necesario ir más allá de sus procedimientos de fiscalización rutinarios o recurrir a medidas políticas y diplomáticas para asegurar el cumplimiento de las sentencias del Tribunal por los Estados partes en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN وذكر أنه نادرا ما تبين للجنة الوزراء أن ثمة ضرورة لتجاوز إجراءات الرصد التي اعتادت على اتباعها أو اللجوء إلى تدابير سياسية أو دبلوماسية لكفالة قيام الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتنفيذ أحكام المحكمة.
    Además, en el párrafo 2 se establece que los derechos y las libertades estipulados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y tendrán primacía respecto de cualquier otra norma. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة 2 تنص على أن الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تنطبق مباشرة على البوسنة والهرسك. ويكون لهذه الاتفاقية والبروتوكولات أولوية على جميع القوانين الأخرى.
    En la Constitución se declara explícitamente que los derechos y las libertades establecidos en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y además tendrán precedencia respecto de cualquier otra ley. UN وينص الدستور صراحة على أن الحقوق والحريات الوارد بيانها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها ستسري مباشرة في البوسنة والهرسك وستكون لها إضافة إلى ذلك الأولوية على جميع القوانين الأخرى.
    Bosnia y Herzegovina cree que la restricción del derecho al desarrollo mediante el uso de medidas coercitivas unilaterales es una amenaza considerable para los derechos humanos consagrados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los numerosos instrumentos internacionales que ha firmado y ratificado. UN وترى البوسنة والهرسك أن تقييد الحق في التنمية من خلال استخدام تدابير قسرية من جانب واحد يهدد إلى حد كبير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعديد من الصكوك الدولية التي وقّعت وصادقت عليها.
    El Estado Parte hace notar que el artículo 26 no tiene equivalente en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN ولاحظت الدولة الطرف أنه لا توجد مادة مماثلة للمادة 26 في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية.
    Los derechos y las libertades definidos en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como sus protocolos, tienen aplicación directa en Bosnia y Herzegovina. UN ويجري تطبيق الأحكام المتعلقة بالحقوق والحريات المعرفة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والبروتوكولات الملحقة بها، تطبيقاً مباشراً في البوسنة والهرسك.
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo II, " los derechos y las libertades estipulados en la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y sus protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y tendrán primacía respecto de cualquier otra norma. " UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة الثانية، فإن الحقوق والحريات مستهدفة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها التي تطبق مباشرة في البوسنة والهرسك. ولهذه القوانين أيضا أسبقية على جميع القوانين الأخرى.
    En este sentido, la delegación subrayó que ni el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ni el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales preveían el derecho de voto para los no ciudadanos. UN وفي هذا الصدد، شدّد الوفد على أن حق تصويت غير المواطنين ليس وارداً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولا في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La República Eslovaca pasó a ser parte en el Convenio Europeo el 1º de enero de 1993 y el 1º de noviembre de 1998 ratificó el Protocolo Nº 11 del Convenio Europeo por el que se reestructura el mecanismo de vigilancia establecido por el Convenio. UN وأصبحت الجمهورية السلوفاكية طرفاً متعاقداً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في 1 كانون الثاني/يناير 1993، وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 صادقت على البروتوكول الحادي عشر الملحق بتلك الاتفاقية والذي يعيد هيكلة آلية الرصد المنشأة بموجب الاتفاقية.
    Estas normas son directamente aplicables y el Tribunal Federal las considera del mismo rango que los derechos enunciados en el Convenio Europeo de derechos humanos. UN وهذه القواعد واجبة التطبيق من جانب المحكمة الاتحادية التي تتعامل معها بنفس أسلوب تعاملها مع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more