"في الاتفاقية الدولية لحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Convención Internacional sobre la protección
        
    • en la Convención Internacional para la protección
        
    • en el Convenio internacional para la seguridad
        
    • a la Convención Internacional sobre la protección
        
    • la Convención Internacional sobre la protección de
        
    • a la Convención Internacional para la protección
        
    • de la Convención Internacional sobre la protección
        
    • del Convenio internacional para la seguridad
        
    • de la Convención Internacional para la protección
        
    • contratantes en el Convenio internacional para la
        
    Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحدد فيما بعد
    xv) Reuniones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares: UN ' 15` اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    REGLAMENTO PROVISIONAL DE LA REUNIÓN DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención Internacional sobre la protección DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS Y DE SUS FAMILIARES UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Lo anterior también se determinó atendiendo a lo dispuesto en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما تم تحديد ما سبق في ضوء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    " xxiv) Reunión de los Estados parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas: UN ' 24` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري:
    Espero que en esa conferencia que se celebra en estos momentos en Londres se logre llegar a un consenso que pueda incorporarse en el Convenio internacional para la seguridad de la vida en el mar. UN وآمل أن ينجح المؤتمر المنعقد حاليا في لندن في التوصل إلى توافق في الآراء يمكن أن يُضمّن في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares UN اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    xv) Reuniones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares: UN ' 15` اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    El Líbano debería considerar seriamente la posibilidad de pasar a ser parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وينبغي للبنان أن ينظر بجدية في أن يصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    iv) Reuniones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares: UN ' 4` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    La Jamahiriya Árabe Libia también es parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN والجماهيرية العربية الليبية طرف أيضاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    iv) Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares: UN ' 4` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم:
    Maldivas no es parte aún en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وملديف ليست طرفا بعدُ في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Maldivas no es parte aún en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وملديف ليست طرفا بعدُ في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    :: Realización de estudios de viabilidad y de otras iniciativas para convertirse en Estado parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN :: الاضطلاع بدراسات جدوى وبذل جهود أخرى لكي تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    El Estado debe ser parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويجب أن تكون الدولة طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Que es parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; y UN التي تكون طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Estados partes en la Convención Internacional para la protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas UN الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Suecia ha cumplido con los requisitos en materia de seguridad marítima que figuran en el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar (SOLAS), de 1974, y el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS). UN نفذت السويد المتطلبات المتعلقة بالأمن البحري الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 وفي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Además, se alienta al Estado Parte a adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    27. Se alienta a Azerbaiyán a que considere adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN 27- وتشجع الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Al respecto se complace en informar a la Comisión que Indonesia ha decidido convertirse en parte de la Convención Internacional sobre la protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. UN وقالت إنه يسرها أن تبلغ اللجنة بأن إندونيسيا قد قررت أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وأفراد أسرهن.
    Además, la Conferencia de los Gobiernos Contratantes del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar aprobó nueve resoluciones. UN ٠٧١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر تسعة قرارات.
    175. En virtud del artículo 9 de la Constitución de Montenegro, la definición de desaparición forzada que figura en la Convención ha pasado a formar parte integrante de la legislación nacional tras la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 175- وبموجب المادة 9 من دستور الجبل الأسود، أصبح تعريف الاختفاء القسري الوارد في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري جزءاً لا يتجزأ من التشريع الوطني بعد التصديق على الاتفاقية.
    a) Organización Marítima Internacional (OMI): Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (código IMDG) (enmienda 32-04, de aplicación obligatoria para las 155 partes contratantes en el Convenio internacional para la seguridad de la Vida Humana en el Mar, de 1974, a partir del 1° de enero de 2006); UN (أ) المنظمة البحرية الدولية: المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة (التعديل 32-04، الواجب التطبيق بالنسبة للأطراف الـ 155 المتعاقدة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر (SOLAS 74) اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more