Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares | UN | الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تحدد فيما بعد |
xv) Reuniones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares: | UN | ' 15` اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
REGLAMENTO PROVISIONAL DE LA REUNIÓN DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención Internacional sobre la protección DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS Y DE SUS FAMILIARES | UN | النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Lo anterior también se determinó atendiendo a lo dispuesto en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | كما تم تحديد ما سبق في ضوء ما هو منصوص عليه في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
" xxiv) Reunión de los Estados parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas: | UN | ' 24` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري: |
Espero que en esa conferencia que se celebra en estos momentos en Londres se logre llegar a un consenso que pueda incorporarse en el Convenio internacional para la seguridad de la vida en el mar. | UN | وآمل أن ينجح المؤتمر المنعقد حاليا في لندن في التوصل إلى توافق في الآراء يمكن أن يُضمّن في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر. |
Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares | UN | اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
xv) Reuniones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares: | UN | ' 15` اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
El Líbano debería considerar seriamente la posibilidad de pasar a ser parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وينبغي للبنان أن ينظر بجدية في أن يصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
iv) Reuniones de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares: | UN | ' 4` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
La Jamahiriya Árabe Libia también es parte en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | والجماهيرية العربية الليبية طرف أيضاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
iv) Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares: | UN | ' 4` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
Maldivas no es parte aún en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وملديف ليست طرفا بعدُ في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Maldivas no es parte aún en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وملديف ليست طرفا بعدُ في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
:: Realización de estudios de viabilidad y de otras iniciativas para convertirse en Estado parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas | UN | :: الاضطلاع بدراسات جدوى وبذل جهود أخرى لكي تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
El Estado debe ser parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ويجب أن تكون الدولة طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Que es parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas; y | UN | التي تكون طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Estados partes en la Convención Internacional para la protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas | UN | الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Suecia ha cumplido con los requisitos en materia de seguridad marítima que figuran en el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el Mar (SOLAS), de 1974, y el Código Internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (Código ISPS). | UN | نفذت السويد المتطلبات المتعلقة بالأمن البحري الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 وفي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Además, se alienta al Estado Parte a adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
27. Se alienta a Azerbaiyán a que considere adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 27- وتشجع الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Al respecto se complace en informar a la Comisión que Indonesia ha decidido convertirse en parte de la Convención Internacional sobre la protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. | UN | وقالت إنه يسرها أن تبلغ اللجنة بأن إندونيسيا قد قررت أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملات المهاجرات وأفراد أسرهن. |
Además, la Conferencia de los Gobiernos Contratantes del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar aprobó nueve resoluciones. | UN | ٠٧١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر تسعة قرارات. |
175. En virtud del artículo 9 de la Constitución de Montenegro, la definición de desaparición forzada que figura en la Convención ha pasado a formar parte integrante de la legislación nacional tras la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 175- وبموجب المادة 9 من دستور الجبل الأسود، أصبح تعريف الاختفاء القسري الوارد في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري جزءاً لا يتجزأ من التشريع الوطني بعد التصديق على الاتفاقية. |
a) Organización Marítima Internacional (OMI): Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (código IMDG) (enmienda 32-04, de aplicación obligatoria para las 155 partes contratantes en el Convenio internacional para la seguridad de la Vida Humana en el Mar, de 1974, a partir del 1° de enero de 2006); | UN | (أ) المنظمة البحرية الدولية: المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة (التعديل 32-04، الواجب التطبيق بالنسبة للأطراف الـ 155 المتعاقدة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر (SOLAS 74) اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006)؛ |