"في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Convención sobre ciertas armas convencionales
        
    • en la Convención sobre las armas convencionales
        
    • de la Convención sobre ciertas armas convencionales
        
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, primer período de sesiones de 2008 UN عنوان الدورة: دورة 2008 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, segundo período de sesiones de 2008 UN عنوان الدورة: دورة 2008 الثانية لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, tercer período de sesiones de 2008 UN دورة 2008 الثالثة لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, cuarto período de sesiones de 2008 UN دورة 2008 الرابعة لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Título del período de sesiones: Primer período de sesiones de 2010 del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre las armas convencionales UN عنوان الدورة: دورة 2010 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    El Director Ejecutivo del UNICEF formuló declaraciones en la Tercera Reunión de los Estados Partes y la Segunda Conferencia de examen de los Estados Partes de la Convención sobre ciertas armas convencionales (objetivo 6.4). UN وقد أدلى المدير التنفيذي لليونيسيف ببيانات موجهة إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة ومؤتمر الاستعراض الثاني لها (الهدف 6-4).
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, primer período de sesiones de 2009 UN عنوان الدورة: دورة 2009 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, segundo período de sesiones de 2009 UN عنوان الدورة: دورة 2009 الثانية لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    El Pakistán, como Estado parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus cinco Protocolos, está plenamente comprometido con su aplicación. UN وباكستان، بوصفها دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة، ملتزمة تماما بتنفيذها.
    Actualmente hay en el mundo 33 países productores y 58 países poseedores de bombas en racimo. Poseen arsenales de armas de ese tipo o utilizan tales armas 39 Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y 2 Estados signatarios. UN ويوجد في العالم اليوم 33 بلداً منتجاً للأسلحة العنقودية و58 بلداً حائزاً لها؛ وهناك 39 بلداً طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبَلَدان موقعان تملك مخزونات من هذه الأسلحة أو تستعملها.
    Apoyaremos la adopción de las medidas necesarias a tal fin, incluida la decisión de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales de establecer un mandato claro para las negociaciones en la próxima Conferencia de Examen. UN وإننا سندعم الخطوات الضرورية المزمع اتخاذها لبلوغ تلك الغاية، بما في ذلك قرار الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بولاية تفاوضية واضحة في المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    En vista de la incapacidad de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales para llegar a un acuerdo sobre un mandato de negociación de un instrumento que prohíba las armas de racimo, algunos Estados acaban de proponer que se emprendan trabajos en otro marco. UN وبالنظر إلى أن الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة لم تتمكن من الاتفاق على ولاية تفاوض بشأن صك يحظر أسلحة الذخائر الفرعية، فإن بعض الدول اقترحت عقد مناقشات في إطار آخر.
    Suiza participa también en forma activa en los esfuerzos de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales encaminados a negociar un instrumento relativo a las municiones en racimo. UN كما تشارك سويسرا بفعالية في جهود الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة للتفاوض على وضع صك بشأن الذخائر العنقودية.
    Nuestro país es parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, incluido su Protocolo Adicional II, y cumple estrictamente las prohibiciones y restricciones respecto del empleo de minas que establece ese Protocolo. UN ونحن طرف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الإضافي الثاني، ونمتثل امتثالا كاملا لتدابير الحظر والقيود المفروضة على استعمال الألغام والمنشأة بموجب ذلك البروتوكول.
    China desempeña un papel constructivo en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las municiones en racimo de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN إن الصين تضطلع بدور بناء في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    " Es para mí un gran placer saludar a los participantes en la Reunión de 2008 de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN " يسرني أن أرحب بالمشاركين في اجتماع عام 2008 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Espera que este protocolo refuerce las medidas para subsanar las consecuencias humanitarias de las submuniciones y que los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales lleguen a un consenso. UN وتأمل أن يعزز ذلك البروتوكول التدابير الكفيلة بمراعاة العواقب الإنسانية للذخائر العنقودية وأن تتوافق الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Considero especialmente alentador el creciente interés de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales en abordar las dimensiones humanitarias, jurídicas, militares y éticas de las nuevas tecnologías y los nuevos sistemas de armas. UN ومما يشجعني بشكل خاص تزايد اهتمام الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بمعالجة الأبعاد الإنسانية والقانونية والعسكرية والأخلاقية لنظم الأسلحة والتكنولوجيات المستجدة.
    En diciembre de 2001, el Departamento de Asuntos de Desarme celebró la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، عقدت إدارة شؤون نزع السلاح المؤتمر الاستعراضي الثاني للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    En lo que respecta a otros órganos creados en virtud de tratados, siguiendo el ejemplo de la Convención sobre las armas biológicas, en 2009 los Estados partes en la Convención sobre las armas convencionales acordaron establecer una dependencia similar. UN وفيما يتعلق بالهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات، اتفقت في عام 2009 الدول الأعضاء في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة على إنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية على غرار الحال بالنسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Mi delegación también seguirá participando en forma activa en las deliberaciones sobre las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales, y concretamente en la próxima reunión de expertos, que tendrá lugar en Ginebra del 3 al 7 de noviembre, al igual que en la próxima reunión anual de los Estados Partes en dicha Convención. UN كما سيواصل وفد بلدي المشاركة الفعالة في المداولات بشأن الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، لا سيما خلال اجتماع الخبراء المقبل، الذي سيعقد في جنيف في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر، والاجتماع السنوي المقبل للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more