También se sugirió que la declaración que el Foro adoptara contuviera un programa de acción cuya aplicación pudiera supervisarse en futuras reuniones. | UN | واقترح أيضاً أن يتضمن الإعلان المنتظر أن يعتمده المحفل، جدول أعمال للعمل بحيث يمكن رصد تنفيذه في الاجتماعات المقبلة. |
Los presidentes acordaron que el principio de rotación entre los órganos creados en virtud de tratados se estudiaría en futuras reuniones. | UN | واتفق رؤساء الهيئات على أن يراعَى في الاجتماعات المقبلة مبدأ تناوب رئاسة الاجتماعات بين هيئات اﻹشراف. |
El CERF resumirá las conclusiones y las debatirá con el Grupo Consultivo en las próximas reuniones. | UN | وسيقوم الصندوق بتوليف النتائج ومناقشتها مع الفريق الاستشاري في الاجتماعات المقبلة. |
El ACNUR seguirá participando activamente en las futuras reuniones sobre esta cuestión. | UN | وستواصل المفوضية المشاركة على نحو نشط في الاجتماعات المقبلة فيما يتعلق بهذه القضية. |
Australia asigna una importancia considerable al proceso consultivo sobre los océanos y espera con interés participar activamente en las reuniones futuras. | UN | وتعلق استراليا أهمية كبرى على العملية التشاورية للمحيطات وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات المقبلة. |
El Grupo seguirá ocupándose de la cuestión en reuniones futuras. | UN | وسيستمر تناول مسألة الشفافية في الاجتماعات المقبلة لهذا الفريق. |
en futuras reuniones trabajaremos sobre los detalles técnicos y de gestión. | UN | وسنعمل اﻵن على التفاصيل التقنية واﻹدارية في الاجتماعات المقبلة. |
Siete de las entidades señalaron que participarían en futuras reuniones interinstitucionales sobre el envejecimiento. | UN | وأشارت ٧ هيئات إلى أنها ستشترك في الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات بشأن الشيخوخة. |
El Comité examinará esas cuestiones en futuras reuniones con los Estados Miembros y con ocasión de los viajes del Presidente, según el caso. | UN | وستركز اللجنة على هذه المسائل في الاجتماعات المقبلة مع الدول الأعضاء وعلى أسفار الرئيس في المستقبل حسب الاقتضاء. |
El formato intensivo de la reunión de Caracas debería repetirse en futuras reuniones. | UN | وينبغي تكرار صيغة الانخراط الكامل التي ميزت اجتماع كاراكاس في الاجتماعات المقبلة. |
Por lo tanto, se recomienda que las cuotas se paguen a tiempo según se convenga en futuras reuniones de las naciones interesadas. | UN | ولذلك يوصى بتسديد الاشتراكات في مواعيدها على النحو الذي يتفق عليه في الاجتماعات المقبلة للدول المعنية . |
Sugerimos que esta propuesta sea analizada en las próximas reuniones del G-20. | News-Commentary | ونحن نقترح أن يجري بحث هذا الاقتراح في الاجتماعات المقبلة لمجموعة العشرين. |
Espera que en las próximas reuniones del Grupo de Trabajo las poblaciones indígenas y los gobiernos den muestra de flexibilidad y verdadera colaboración con el fin de llegar a un acuerdo sobre las disposiciones sustantivas del proyecto de declaración. | UN | وأعربت عن أملها في أن يبدي كل من السكان اﻷصليين والحكومات في الاجتماعات المقبلة للفريق العامل مرونة وتشاركا حقيقيا في الاتفاق على اﻷحكام الموضوعية لمشروع اﻹعلان. |
Con este fin exhortamos a un diálogo más constructivo en las próximas reuniones del Comité Preparatorio, con miras a que lleguemos a un acuerdo sobre el alcance y objetivo de la Conferencia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نشجع على إجراء حوار بنّاء أكثر من ذي قبل في الاجتماعات المقبلة للجنة التحضيرية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن نطاق المؤتمر وأهدافه. |
Se consideró que convendría seguir examinando la cuestión relativa a los intangibles en las futuras reuniones. | UN | وقد اعتبر أن موضوع السلع غير المادية جدير بالمناقشة في الاجتماعات المقبلة. |
La Dependencia de Apoyo a la Aplicación se asegurará de que ese apoyo siga brindándose en las futuras reuniones. | UN | وستحرص الوحدة على استمرار هذا الدعم في الاجتماعات المقبلة. |
El orador esperaba que ello se reflejara en la participación cualitativa y cuantitativa de las organizaciones no gubernamentales en las reuniones futuras. | UN | وأعرب عن الأمل في أن ينعكس ذلك في مشاركة المنظمات غير الحكومية نوعياً وكمياً في الاجتماعات المقبلة. |
La Junta alentó una mayor participación de los representantes en las reuniones futuras. | UN | وشجع المجلس على زيادة مشاركة الممثلين في الاجتماعات المقبلة. |
Australia ha sido ya aceptada como miembro del diálogo y estará complacida de participar plenamente en reuniones futuras. | UN | وقد قُبلت أستراليا اليوم عضواً في الحوار، وهي تتطلع إلى المشاركة بشكل كامل في الاجتماعات المقبلة. |
Los participantes habían de examinar las medidas provisionales, cuando fuese necesario, de modo que se pudieran revisar en reuniones futuras. | UN | وينبغي على المشاركين استعراض التدابير المؤقتة، حسب الاقتضاء، بحيث يصبح من الممكن تنقيحها في الاجتماعات المقبلة. |
Recomendó además que se comunicaran los avances en esta esfera a la Secretaría durante las futuras reuniones del Grupo de Expertos (resolución 7). | UN | وأوصى أيضا بإطلاع اﻷمانة العامة على التقدم المحرز في هذا المجال في الاجتماعات المقبلة التي سيعقدها فريق الخبراء )القرار ٧(. |
Pidió a la secretaría que considerase la posibilidad de disponer lo necesario para que el Comité enviara sus representantes a las futuras reuniones de ambos grupos de trabajo. | UN | كما قررت أن تطلب الى اﻷمانة النظر في اتخاذ الاجراءات اللازمة للسماح للجنة بايفاد ممثلين لها في الاجتماعات المقبلة للفريقين العاملين. |
Esperamos que este espíritu incluyente y fructífero sirva de ejemplo para las reuniones futuras. | UN | ونرجو أن تكون هذه الروح المتسمة بالشمول والفعالية نموذجا يحتذى في الاجتماعات المقبلة. |
Muchos de los asistentes destacaron que durante los intercambios preparatorios habría que determinar qué cuestiones se abordarían en las reuniones siguientes. | UN | وشدد العديد من المشاركين على ضرورة أن يتم، في عملية التنسيق التحضيرية، تحديد المسائل التي سيجري تناولها في الاجتماعات المقبلة. |