"في الاجتماع الرفيع المستوى المعني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la reunión de alto nivel sobre
        
    • durante la Reunión de Alto Nivel sobre
        
    en la reunión de alto nivel sobre Iniciativas Integradas para el Fomento del Comercio de los Países Menos Adelantados se anunciaron nuevas mejoras en favor de los PMA. UN كذلك فإن إعلانات أخرى بإجراء تحسينات لصالح أقل البلدان نموا قد صدرت في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً.
    Se tomó nota de las decisiones y recomendaciones adoptadas en la reunión de alto nivel sobre transporte, medio ambiente y salud, y los órganos subsidiarios principales competentes invitaron a que se las tuviera en cuenta. UN وأحاطت اللجنة علما بالمقررات والتوصيات التي تم اعتمادها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة ودعت الهيئات الفرعية الرئيسية ذات الصلة لأخذها في الاعتبار.
    Cabe esperar que en la reunión de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur que se celebrará dentro de un mes en Marrakech se preste atención especial a los países menos adelantados. UN والمأمول أن يكون هناك اهتمام خاص بأقل البلدان نموا في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي سيعقد خلال شهر في مراكش.
    Es evidente que el Secretario General reconoce los numerosos desafíos que enfrenta el mundo de hoy. Hace apenas dos días participé en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada aquí, en las Naciones Unidas. Esa UN ومن الواضح أن الأمين العام يعي التحديات الكثيرة التي تواجه العالم اليوم .فمنذ يومين فقط اشتركت، هنا في الأمم المتحدة ، في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Hace dos días, participé en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo y mañana participaré en la reunión de alto nivel sobre los ODM. UN وقبل يومين اشتركتُ في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وغدا سأشارك في الحدث الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية.
    Quisiera poner de relieve en particular el llamamiento formulado en la reunión de alto nivel sobre la diversidad biológica para garantizar la adopción de medidas concretas para retardar la alarmante pérdida de diversidad biológica en todo el mundo. UN وأود أن أشدد بصورة خاصة على المناشدة التي صدرت في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتنوع البيولوجي، بغية كفالة اتخاذ تدابير ملموسة للتخفيف من الخسارة المثيرة للجزع المتعلقة بالتنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم.
    En este sentido, acogeríamos con beneplácito que se asignara una función más importante al Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, y esperamos que se puedan lograr avances en la reunión de alto nivel sobre el estado de derecho que se celebrará el año próximo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بدور أقوى للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ونأمل في إمكان إحراز تقدم العام المقبل في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون.
    La India participó en la reunión de alto nivel sobre la Seguridad Nuclear convocada por el Secretario General, que se realizó en Nueva York el 22 de septiembre de 2011. UN وقد شاركت الهند في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسلامة النووية والأمن النووي، الذي دعا إليه الأمين العام، والذي عقد في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    Además de participar en la reunión de alto nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo, ha organizado un evento paralelo de alto nivel para generar un diálogo sobre la aplicación de los ODM con respecto a las mujeres con discapacidad. UN وبالإضافة إلى الاشتراك في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، نظمت المملكة حدثاً جانبياً رفيع المستوى لتوليد الحوار بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالنساء المعوقات.
    México participó en la reunión de alto nivel sobre desarme nuclear que tuvo lugar durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, con la finalidad de contribuir al objetivo del desarme nuclear. UN 23 - كما شاركت المكسيك في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي، المعقود خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة من أجل المساهمة في بلوغ هدف نزع الأسلحة النووية.
    Todos los países que prometieron abrir sus mercados a esos productos en la reunión de alto nivel sobre iniciativas integradas para el fomento del comercio de los países menos adelantados, celebrada en octubre de 1997, deben cumplir los compromisos contraídos íntegramente y sin dilación. UN وعلى البلدان التي تعهدت بالتزامات بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالمبادرات الموحدة للتنمية التجارية لأقل البلدان نموا، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 1997، أن تقوم بتنفيذ تلك الالتزامات بالكامل وعلى جناح السرعة.
    atención La Comisión apoyó las decisiones y recomendaciones adoptadas en la reunión de alto nivel sobre transporte, medio ambiente y salud de 4 de mayo de 2001, incluidas en el documento E/ECE/1389. UN 19 - أيدت اللجنة المقررات والتوصيات المعتمدة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالنقل والبيئة والصحة المعقود في 4 أيار/مايو 2001 والواردة في الوثيقة E/ECE/1389.
    Nos sentimos sumamente alentados por los firmes compromisos y la voluntad política expresados en la reunión de alto nivel sobre el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en África, celebrada aquí en Nueva York, el 23 de septiembre de 2004. UN وتشجعنا كثيرا الالتزامات القوية والإرادة السياسية التي تم الإعراب عنها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي عُقد هنا في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004.
    En la Declaración política que se aprobó en junio pasado en la reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA se fijó el nuevo objetivo del acceso universal a los programas de prevención del VIH, el tratamiento, la atención y el apoyo antes de 2010. UN لقد حدد الإعلان السياسي الذي اعتُمد في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حزيران/يونيه الماضي هدفا جديدا يتمثل في إتاحة برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والمعالجة، وتقديم الرعاية والدعم للجميع بحلول عام 2010.
    Al respecto, la Declaración emitida en la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período de la ejecución del Programa de Acción en favor de los países en desarrollo menos adelantados, y la resolución de la Comisión, deberían contribuir a promover la ejecución oportuna y eficaz del Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، يلاحَظ أن الإعلان الصادر في الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة الشامل والعالمي لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا وقرار اللجنة أن يساعدا في النهوض بتنفيذ برنامج العمل في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    Asimismo, la delegación de Túnez, al igual que otras delegaciones, hace un llamamiento para que se establezca un mecanismo de seguimiento destinado a evaluar el cumplimiento de los compromisos contraídos en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo, incluidos los que figuran en la Declaración Ministerial aprobada en la clausura de la reunión. UN وقد انضم وفده إلى وفود أخرى في الدعوة إلى آلية للمتابعة لتقييم تنفيذ الالتزامات المعلنة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية في أفريقيا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان الوزاري المعتمد عند اختتام الاجتماع.
    Manifestaron, asimismo, su apoyo a la asociación más amplia para abordar la inseguridad alimentaria y nutricional que se propuso en la reunión de alto nivel sobre Seguridad Alimentaria para Todos organizada conjuntamente por el Gobierno de España y las Naciones Unidas en Madrid, los días 26 y 27 de enero de 2009. UN كذلك أبدت تلك الوفود تأييدها لإقامة شراكة واسعة تتصدي لمشكلة انعدام الأمن الغذائي والأمن التغذوي، وهو ما اقترح في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتوفير الأمن الغذائي للجميع الذي اشتركت في عقده في مدريد حكومة إسبانيا والأمم المتحدة يومي 26 و 27 كانون الثاني/يناير 2009.
    Fiji, representado por el Jefe de Estado, Excmo. Sr. Ratu Epeli Nailatikau, participó en la reunión de alto nivel sobre el VIH/SIDA que se celebró en este mismo Salón en agosto. UN وشاركت فيجي في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بفيروس/ الإيدز الذي عقد في هذه القاعة في شهر آب/أغسطس، وقد مثل فيجي في ذلك الاجتماع رئيس دولتنا، فخامة راتو إبيلي نايلاتيكاو.
    No cabe duda de que el debate en la reunión de alto nivel sobre la Prevención y el Control de las Enfermedades No Transmisibles, las mesas redondas y las diferentes reuniones paralelas celebradas los días pasados nos han permitido cumplir ese objetivo. UN ولا شك في أن عقد هذه المناقشة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، واجتماعات المائدة المستديرة، ومختلف الأحداث الجانبية في الأيام الأخيرة الماضية أتاحت لنا التوصل إلى ذلك الهدف.
    La participación activa de los Estados en la reunión de alto nivel sobre el Estado de Derecho demostró el reconocimiento por parte de la comunidad internacional de la cada vez mayor importancia del estado de derecho en los planos nacional e internacional y ofreció los Estados la oportunidad de ampliar su consenso respecto del fortalecimiento del principio del estado de derecho a nivel institucional, procesal y sustantivo. UN وإقبال الدول على المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون هو دليل على تزايد الأهمية المحورية لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ويمثّل فرصة للدول لتوسيع توافقاتها حول تعزيز مبدأ سيادة القانون على مستوياته المؤسسية والإجرائية والموضوعية.
    Comunicado conjunto aprobado durante la Reunión de Alto Nivel sobre el papel de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la ejecución del Programa de Acción de Almaty el 31 de marzo de 2005 UN البيان المشترك الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، في 31 آذار/ مارس 2005

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more