Examen de la nueva solicitud en la Décima Reunión de los Estados partes | UN | النظر في طلب جديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
El Comité también tendrá responsabilidades relacionadas con la rendición de cuentas de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, según lo acordado en la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | كما تضطلع اللجنة بالمسؤوليات المتصلة بمساءلة وحدة دعم التنفيذ على النحو المتفق عليه في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Como no hubo consenso al respecto, se acordó continuar el debate en la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | وبالنظر إلى عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد اتُفق على أن يواصل الاجتماع المناقشة في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف. |
en la Décima Reunión de los Estados Partes también se debatieron cuestiones relacionadas con el artículo 76 y el artículo 4 del anexo II de la Convención. | UN | تتعلق مسألة أخرى من المسائل التي نوقشت في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بالمادة 76 والمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية. |
Un total de 17 Estados no partes se registraron para tomar parte en las reuniones de junio de 2010 de los Comités Permanentes y 18 Estados no partes quedaron registrados como observadores de la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | وسجلت سبعة عشرة دولة من غير الدول الأطراف للمشاركة في جلسات اللجنة الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2010، وقُبلت ثمانية عشرة دولة من غير الأطراف للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Las opciones presentadas en el informe final constituyeron la base para las consultas celebradas en el equipo de tareas para formular recomendaciones concretas con respecto a las decisiones que se adoptarían en la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | وأما الخيارات المطروحة في التقرير النهائي فقد اتخذت أساساً للمشاورات داخل فرقة العمل بغرض صياغة توصيات واقعية بشأن القرارات التي سيتم اتخاذها في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Las opciones presentadas en el informe final constituyeron la base para las consultas celebradas en el equipo de tareas para formular recomendaciones concretas con respecto a las decisiones que se adoptarían en la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | وأما الخيارات المطروحة في التقرير الختامي فقد اتخذت أساساً للمشاورات داخل فرقة العمل بغرض صياغة توصيات واقعية بشأن القرارات التي سيتم اتخاذها في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
La Comisión tuvo ante sí un memorando de la Secretaría, de fecha 24 de mayo de 2000, relativo a la situación de las credenciales de los representantes que participan en la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 24 أيار/مايو 2000 عن حالة وثائق تفويض الممثلين المشتركين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Salma Khan, la Presidenta saliente del Comité, dio la bienvenida a todos los miembros del Comité al 20º período de sesiones. Transmitió sus felicitaciones a los nuevos miembros elegidos en la Décima Reunión de los Estados partes, y les dijo que se habían incorporado al órgano del tratado de derechos humanos encargado de promover y defender los derechos de la mitad de la humanidad. | UN | ٢٦ - رحبت سلمى خان، الرئيسة المنصرفة للجنة، بجميع أعضاء اللجنة في الدورة العشرين، ثم هنأت اﻷعضاء الجدد المنتخبين في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف، وقالت إنهم قد انضموا إلى الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان لتتحمل مسؤولية تعزيز حقوق نصف البشرية والدفاع عن هذه الحقوق. |
La Sra. Salma Khan, la Presidenta saliente del Comité, dio la bienvenida a todos los miembros del Comité al 20º período de sesiones. Transmitió sus felicitaciones a los nuevos miembros elegidos en la Décima Reunión de los Estados partes, y les dijo que se habían incorporado al órgano del tratado de derechos humanos encargado de promover y defender los derechos de la mitad de la humanidad. | UN | ٢٦ - رحبت سلمى خان، الرئيسة المنصرفة للجنة، بجميع أعضاء اللجنة في الدورة العشرين، ثم هنأت اﻷعضاء الجدد المنتخبين في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف، وقالت إنهم قد انضموا إلى الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان لتتحمل مسؤولية تعزيز حقوق نصف البشرية والدفاع عن هذه الحقوق. |
en la Décima Reunión de los Estados Partes, se celebró un debate sobre el plazo de 10 años previsto en el artículo 4 del anexo II de la Convención (véase el párrafo 29). | UN | في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، نوقشت مسألة مهلة السنوات العشر المنصوص عليها في المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية (انظر الفقرة 29). |
Otro tema que se incluiría en el programa era la cuestión de los fondos fiduciarios, en vista de las decisiones adoptadas en la Décima Reunión de los Estados Partes (SPLOS/58 y 59). | UN | وكان موضوع الصناديق الاستئمانية بندا آخر تعين إدراجه في جدول الأعمال بالنظر إلى المقررات المعتمدة في الاجتماع العاشر للدول الأطراف (SPLOS/58 و 59). |
Tailandia recordó su Plan de Asistencia a las Víctimas 2012-2016, que había sido presentado en la Décima Reunión de los Estados Partes, y señaló que este plan complementaba la labor mundial para lograr la plena ejecución del Plan de Acción de Cartagena. | UN | وذكَّرت تايلند بخطتها المتعلقة بمساعدة الضحايا للفترة 2012-2016، والتي قُدمت في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، وأشارت إلى أن هذه الخطة تكمل الجهود العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل كارتاخينا تنفيذاً كاملاً. |
9. Lamentablemente, debido a la falta de fondos, así como a otros factores, con excepción de este análisis, Zimbabwe no pudo terminar el estudio que quería realizar durante la prórroga inicial y tuvo que presentar una segunda solicitud de prórroga, de 24 meses, que se concedió en la Décima Reunión de los Estados partes. | UN | 9- ومن المؤسف أن عدم توافر الأموال، بالإضافة إلى عوامل أخرى بخلاف هذا التحليل، حالت دون إنجاز زمبابوي لأعمال المسح التي كانت تعتزم القيام بها خلال فترة التمديد الأولية، فاضطُرت زمبابوي إلى تقديم طلب ثانٍ للتمديد لمدة 24 شهراً، ومُنحت هذا التمديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
9. Lamentablemente, debido a la falta de fondos, así como a otros factores, Zimbabwe no pudo terminar la labor de reconocimiento que había previsto realizar durante la prórroga inicial y tuvo que presentar una segunda solicitud de prórroga, de 24 meses, que le fue concedida en la Décima Reunión de los Estados partes. | UN | 9- ومن المؤسف أن عدم توافر الأموال، بالإضافة إلى عوامل أخرى بخلاف هذا التحليل، حالت دون إنجاز زمبابوي لأعمال المسح التي كانت تعتزم القيام بها خلال فترة التمديد الأولية، فاضطُرت زمبابوي إلى تقديم طلب ثانٍ للتمديد لمدة 24 شهراً، ومُنحت هذا التمديد في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Habida cuenta de la diversidad de opiniones, hubo acuerdo en proseguir el debate en la Décima Reunión de los Estados Partes en relación con el tema " Otros asuntos " u otro tema del programa según decidiera la propia Reunión. | UN | ٥٣ - وفي ضوء التنوع في اﻵراء اتفق على أن يواصل الاجتماع تلك المناقشة في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف في إطار البند )مسائل أخرى( من جدول اﻷعمال أو في إطار أي بند آخر من جدول اﻷعمال حسبما يوافق على ذلك الاجتماع العاشر. |
de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar 78. en la Décima Reunión de los Estados Partes, Chile había propuesto que la Reunión estudiara cuestiones relativas a la aplicación de la Convención y que el Secretario General le presentara anualmente un informe sobre las cuestiones generales que hubieran surgido en relación con la Convención (SPLOS/CRP.22 y SPLOS/60 y Corr.1, párrs. 73 a 78). | UN | 78 - اقترحت شيلي، في الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أن ينظر الاجتماع في المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وأن يعد الأمين العام كل سنة تقريرا يقدم إلى الاجتماع عن المسائل ذات الطابع العام التي نشأت فيما يتعلق بالاتفاقية SPLOS/CRP.22) و SPLOS/60 وCorr.1 الفقرات 73 - 78). |
Salma Khan, la Presidenta saliente del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, dio la bienvenida a todos los miembros del Comité al 20º período de sesiones. Transmitió sus felicitaciones a los nueve miembros elegidos en la Décima Reunión de los Estados partes, afirmando que se habían incorporado al órgano del tratado de derechos humanos encargado de promover y defender los derechos de la mitad de la humanidad. | UN | ١ - رحبت سلمى خان، الرئيسة المنصرفة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، بجميع أعضاء اللجنة في الدورة العشرين، ثم هنأت اﻷعضاء الجدد المنتخبين في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف، وقالت إنهم قد انضموا إلى الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من معاهدات حقوق اﻹنسان لتتحمل مسؤولية تعزيز حقوق نصف البشرية والدفاع عن هذه الحقوق. |
1. en la Décima Reunión de los Estados Partes de 2010 (REP10), los Estados partes acordaron que la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) propondría un plan de trabajo y presupuesto para las actividades de la Dependencia en el ejercicio siguiente, que presentaría al Comité de Coordinación para que este los hiciera suyos, y luego a cada Reunión de los Estados Partes o Conferencia de Examen, para su aprobación. | UN | 1- اتفقت الدول الأطراف، في الاجتماع العاشر للدول الأطراف لعام 2010، على أن وحدة دعم التنفيذ ستعمد إلى " اقتراح وعرض خطة عمل وميزانية على لجنة التنسيق تخصان أنشطة وحدة دعم التنفيذ للسنة التالية، وذلك من أجل إقرارهما، ثم على كل اجتماع للدول الأطراف أو مؤتمر من مؤتمرات الاستعراض من أجل الموافقة عليهما " . |
Diecisiete (17) Estados no partes se registraron para tomar parte en las reuniones de junio de 2010 de los Comités Permanentes y [...] Estados no partes quedaron registrados como observadores de la Décima Reunión de los Estados Partes. | UN | وسجلت سبعة عشرة دولة من غير الدول الأطراف للمشاركة في جلسات اللجنة الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2010، وقُبلت [...] دولة من غير الأطراف للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |