"في الاجتماع الوزاري المقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la próxima reunión ministerial
        
    Las deliberaciones del Grupo de Trabajo deberán contribuir a una posible decisión sobre inversiones en la próxima reunión ministerial de la OMC, que se celebrará en 2003. UN وستشكل مناقشات الفريق العامل أحد المدخلات لاتخاذ قرار محتمل بشأن الاستثمار في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في عام 2003.
    El estudio se presentará en la próxima reunión ministerial de la Liga de los Estados Árabes, en la que se prevé aprobar un programa de seguimiento. UN وستقدم الدراسة في الاجتماع الوزاري المقبل لجامعة الدول العربية وهو الوقت الذي يتوقع أن يتم فيه إقرار خطة عمل المتابعة.
    Tenemos la intención de abordar esta cuestión con más detalle en la próxima reunión ministerial de la Iniciativa de no proliferación y desarme. UN ونعتزم التطرق إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الوزاري المقبل لمبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Creemos que en la próxima reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en diciembre, todos los participantes se esforzarán por eliminar todos los obstáculos al comercio de este vulnerable grupo de países. UN ونعتقـد أن كل المشاركيـن في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في كانون اﻷول/ديسمبر سيعملون على إزالة كل العقبات التي تعترض التجارة في هذه المجموعة الضعيفة من البلدان.
    Aguardamos con interés la realización de un debate sustantivo en la próxima reunión ministerial de TICAD sobre las formas en que la comunidad internacional puede apoyar esta iniciativa. UN ونحن نتطلع إلى إجراء مناقشة مضمونية في الاجتماع الوزاري المقبل لمؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية بشأن كيفية دعم المجتمع الدولي لهذه المبادرة على أفضل وجه.
    Las deliberaciones del Grupo de Trabajo podrán facilitar la adopción de una decisión sobre inversiones en la próxima reunión ministerial de la OMC, que se celebrará en 2003. UN وستشكل مناقشات الفريق العامل أحد المدخلات لاتخاذ مقرر بشأن الاستثمار في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في 2003.
    Dijo que participaría en la próxima reunión ministerial en Santa Cruz (Bolivia), en preparación de la Cumbre Iberoamericana que se celebrará en noviembre. UN وقال إنه سيشترك في الاجتماع الوزاري المقبل في سانتا كروز، بوليفيا، للتحضير لمؤتمر القمة الآيبيري الأمريكي الذي سيعقد هناك في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Convención para la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas de la Iniciativa del Golfo de Bengala para la cooperación técnica y económica multisectorial se ultimó en Nueva Delhi y estaba previsto firmarla en la próxima reunión ministerial, que se celebraría en Myanmar en 2009. UN وتم في نيوديلهي إنجاز مبادرة خليج البنغال لاتفاقية التعاون الاقتصادي والتقني المتعدد القطاعات بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومن المتوقع أن يتم التوقيع عليها في الاجتماع الوزاري المقبل المقرر عقده في ميانمار في عام 2009.
    La guía para la armonización de las legislaciones nacionales sobre armas pequeñas y armas ligeras se presentó a la Comisión de la CEDEAO en diciembre de 2010, para su aprobación en la próxima reunión ministerial de la Comisión. UN وعرض دليل تنسيق التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2010لاعتماده في الاجتماع الوزاري المقبل للمفوضية.
    De conformidad con la resolución 49/5 de la 49ª Reunión Ministerial de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), tenemos el propósito de participar activamente en la próxima reunión ministerial de la CESPAP, que se celebrará en Beijing en septiembre de este año, y de aportar nuestra contribución al respecto. UN ووفقا للقرار ٤٩/٥ المتخــذ فــي الاجتماع الوزاري التاســع واﻷربعيــن للجنــة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ نخطط للمشاركة بنشاط والمساهمة في الاجتماع الوزاري المقبل للجنة المزمع عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    El Sr. Farhadi (Afganistán) dice que la reunión prevista en Rabat interesa a muchos países, no sólo a los del continente africano, y que el Comité debería estar representado en ella. La Organización de la Conferencia Islámica y sus países miembros también deberían participar en ella, así como en la próxima reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebrará en febrero. UN 27 - السيد فرهادي (أفغانستان): قال إن اجتماع الرباط المقترح يهم الكثير من البلدان لا القارة الأفريقية وحدها، وأن المؤتمر الإسلامي وبلدانه الأعضاء ينبغي أن يشاركوا أيضا في الاجتماع، وكذلك في الاجتماع الوزاري المقبل لحركة بلدان عدم الانحياز الذي سيعقد في شباط/فبراير.
    11. Las dos partes hicieron notar la importancia de que Camboya estuviera presente en la 26ª Reunión Ministerial de la ASEAN celebrada recientemente en Singapur. La parte tailandesa expresó su sincera esperanza de que Camboya participara en mayor medida en la esfera de la cooperación regional en la próxima reunión ministerial y Conferencia post Ministerial que se celebraría en Tailandia en 1994. UN ١١ - ولاحظ الجانبان أهمية حضور كمبوديا الاجتماع الوزاري السادس والعشرين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عقد مؤخرا في سنغافورة، وأعرب الجانب التايلندي عن خالص أمله في أن تزداد مشاركة كمبوديا في التعاون اﻹقليمي في الاجتماع الوزاري المقبل لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والمؤتمر اللاحق للاجتماع الوزاري اللذين سيعقدان في تايلند في عام ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more