El aumento de las necesidades obedece principalmente al incremento de los costos garantizados de alquiler y funcionamiento de los helicópteros. | UN | 75 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى ارتفاع التكاليف المضمونة لاستئجار الطائرات العمودية وتشغيلها. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la sustitución de los 12 generadores existentes por haberse puesto fin al contrato con el proveedor de generadores y ser, por tanto, imposible conseguir piezas de repuesto en el futuro. | UN | 73 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى استبدال 12 وحدة من المولدات الكهربائية نظراً إلى فسخ العقد مع مورّد المولدات الكهربائية، وبالتالي سيتعذر الحصول على قطع غيار في المستقبل. |
Según lo indicado por el Secretario General, la disminución de las necesidades obedece principalmente a que se harán menos viajes oficiales para la celebración de consultas políticas y la coordinación del apoyo logístico, así como a los esfuerzos de la Misión para reducir la cantidad de viajes oficiales en general. | UN | وحسب الأمين العام، يعود الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى انخفاض في السفر في مهمة رسمية لإجراء المشاورات السياسية وتنسيق الدعم اللوجستي، فضلا عن جهود البعثة الرامية إلى احتواء تكاليف السفر في مهام رسمية. |
El aumento de las necesidades se debe principalmente a la reposición de suministros médicos. | UN | 57 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى تجديد مخزون اللوازم الطبية. |
El aumento de las necesidades se debe principalmente a las tasas por las licencias de los programas informáticos y sistemas operativos adquiridos en 2006. | UN | 47 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى رسوم تراخيص البرامجيات ونظم التشغيل المتصلة بالاقتناء في عام 2006. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a viajes que tienen por objeto proporcionar capacitación y consultas in situ para las operaciones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relacionadas con el presupuesto. | UN | 380 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى السفر المتعلق بإسداء المشورة وتوفير التدريب في الموقع لعمليات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la propuesta de incrementar la dotación de personal nacional de la Misión con dos puestos nacionales de servicios generales, mediante la conversión de un puesto temporario de contratación nacional y la creación de un puesto nacional de servicios generales. | UN | 66 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى اقتراح زيادة في ملاك الموظفين الوطنيين للبعثة بمقدار وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية، بما يشمل وظيفة محوَّلة من وظيفة وطنية مؤقتة وإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a una reducción en el número de vehículos alquilados que pasaron de 184 en el período 2012/13 a 103 en 2013/14, debido a la transferencia de 67 vehículos procedentes de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste. | UN | 37 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى انخفاض عدد المركبات المستأجرة من 184 مركبة في الفترة 2012/2013 إلى 103 مركبات في الفترة 2013/2014، بسبب نقل 67 مركبة من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la eliminación del crédito para la participación prorrateada de la UNFICYP en los costos del repetidor de alcance mundial, debido al desmantelamiento de todas las estaciones terrenas de satélite, y a la disminución prevista de los gastos de videoconferencias. | UN | 39 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى إلغاء اعتماد كان مخصصا لتسديد الجزء المترتب على القوة من الرسوم العالمية للأجهزة المرسلة المجيبة، وذلك بسبب وقف تشغيل جميع المحطات الأرضية للسواتل، ويُعزى كذلك إلى الانخفاض المتوقع في رسوم استخدام التداول بالفيديو لعقد المؤتمرات. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de la dotación de agentes de policía de las Naciones Unidas de 6 a 12, como fuera aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 2099 (2013), para el que no se consignaron créditos en el ejercicio presupuestario 2013/14. | UN | 54 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى الزيادة في عدد ضباط شرطة الأمم المتحدة من 6 إلى 12، التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 2099 (2013) والتي لم يُرصد لها اعتماد في فترة الميزانية 2013/2014. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento previsto del número de efectivos de la AMISOM, de 8.000 a 12.000 y el mayor costo de las rotaciones, que, tomando como base la última rotación, realizada en enero de 2011, asciende a un promedio de 1.692 dólares, mientras que en 2010/11 el costo medio por persona de un viaje de ida y vuelta fue de 982 dólares. | UN | 25 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى الزيادة المتوقعة في عدد قوات البعثة، من 000 8 إلى 000 12 فرد، وارتفاع تكلفة عمليات التناوب بمتوسط تكلفة قدره 692 1 دولاراً على أساس آخر عملية تناوب جرت في كانون الثاني/يناير 2011، مقابل متوسط تكلفة قدره 982 دولاراً للرحلة ذهاباً وإياباً للفرد على النحو المدرج في ميزانية الفترة 2010-2011. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a: a) mayores gastos de electricidad previstos; b) reemplazo del equipo de seguridad; y c) mayor consumo previsto de combustible para calefacción a causa de los últimos patrones climatológicos. | UN | 36 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى ما يلي: (أ) الزيادات المتوقعة في تكاليف الطاقة الكهربائية؛ (ب) تبديل معدات الأمن والسلامة؛ (ج) الزيادة المتوقعة في استهلاك وقود التدفئة بسبب أنماط الطقس السائدة في الآونة الأخيرة. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la reducción de la dotación de personal internacional en 8 puestos del Servicio Móvil (conversión de 4 puestos del Servicio Móvil en 4 puestos de Servicios Generales de contratación nacional y supresión de 4 puestos del Servicio Móvil). | UN | 55 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين بمقدار 8 وظائف من فئة الخدمة الميدانية (تحويل 4 وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى 4 وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية، وإلغاء 4 وظائف من فئة الخدمة الميدانية). |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a: a) la disminución de las necesidades para la adquisición de tanques y bombas de combustible y la falta de necesidades para la adquisición de equipo de defensa de campaña; y b) la disminución de las necesidades para los servicios de reforma y renovación tras la finalización de las adquisiciones y las modificaciones en el período presupuestario anterior. | UN | 60 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى ما يلي: (أ) انخفاض الاحتياجات لاقتناء خزانات وقود ومضخات وعدم لزوم اقتناء معدات الدفاع الميداني؛ و (ب) انخفاض الاحتياجات لخدمات التعديل والتجديد في أعقاب أشغال التعديل والتجديد التي أنجزت في فترة الميزانية السابقة. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a: a) una disminución de los recursos necesarios para honorarios, suministros y servicios relacionados con la capacitación; b) una disminución de los recursos necesarios para suscripciones a raíz de un examen de las necesidades; y c) la ampliación de la vida útil de diversos bienes de equipo. | UN | 76 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى ما يلي: (أ) انخفاض الاحتياجات من رسوم التدريب ولوازمه وخدماته؛ (ب) انخفاض الاحتياجات من الاشتراكات عقب استعراض الحاجة إليها؛ (ج) تمديد فترة العمر الاقتصادي لمختلف بنود المعدات. |
La disminución prevista de las necesidades se debe principalmente a que a partir de julio de 2011 se dejó de utilizar un avión | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات أساساً إلى وقف استخدام طائرة واحدة من الطائرات الثابتة الجناحين في تموز/يوليه 2011 |
El aumento de las necesidades se debe principalmente a que la Misión tendrá que sustituir 67 vehículos, a saber, el 21,5% de su actual parque automotor. | UN | 74 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى أنه يتعين على البعثة استبدال 67 مركبة، مما يساوي نسبة 21.5 في المائة من أسطول مركباتها الحالي. |
La reducción de las necesidades se debe principalmente a que la estimación de los gastos médicos se basa en el número real de visitas a hospitales y en los costos de los servicios prestados a los observadores militares durante el ejercicio económico 2007/2008. | UN | 79 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى استناد التقدير المتصل بالخدمات الطبية إلى العدد الفعلي لزيارة المستشفيات وتكاليف الخدمات المقدَّمة إلى المراقبين العسكريين خلال الفترة المالية 2007/2008. |
El incremento de las necesidades se debe principalmente a que el número de días de suministro pasó de 365 a 366 y al aumento del costo del equipo de propiedad de los contingentes basado en los memorandos de entendimiento firmados. | UN | 32 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى زيادة عدد أيام توفير الوحدات من 365 يوماً إلى 366 يوماً وإلى زيادة تكلفة المعدات المملوكة للوحدات استناداً إلى مذكرات التفاهم التي تم توقيعها. |