"في الاحتياجات لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las necesidades para
        
    • de las necesidades en
        
    El aumento de las necesidades para 2010 obedece principalmente al incremento de los honorarios mensuales de los expertos. UN 70 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 أساسا إلى زيادة في الأتعاب الشهرية للخبراء.
    La disminución general de las necesidades para 2009 se puede atribuir a la adquisición de un gran número de vehículos blindados en 2008 en respuesta a las condiciones de seguridad sobre el terreno, lo que permite reducir considerablemente el número de adquisiciones en 2009. UN ويعزى الانخفاض ككل في الاحتياجات لعام 2009 إلى حيازة عدد كبير من المركبات المصفحة أثناء عام 2008 لمواجهة الظروف الأمنية السائدة على الأرض، الأمر الذي أتاح الخفض إلى حد كبير من عدد المركبات المقرر شراؤها في عام 2009.
    El aumento de las necesidades para 2010 se debe principalmente a la adición de una nueva plaza. UN 116 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 أساساً إلى إضافة وظيفة جديدة.
    El aumento de las necesidades para 2011 corresponde en su mayor parte a las dietas, cuyo incremento no quedó plenamente reflejado en las estimaciones para 2010. UN 291 - وتعكس الزيادة في الاحتياجات لعام 2011 أساسا زيادة الاحتياجات المتصلة ببدل الإقامة اليومي، الذي لم يرد في تقديرات عام 2010.
    Aunque esas medidas han permitido lograr una reducción de las necesidades en 2013, los gastos de personal no solo siguen siendo el mayor gasto de las misiones políticas especiales, sino que han aumentado, debido principalmente a la mejora en la tasa de ocupación de los puestos. UN 32 - وعلى الرغم من أن هذه الجهود أدَّت إلى انخفاض في الاحتياجات لعام 2013، فإن تكاليف الموظفين لم تظل تُمثِّل أكبر تكلفة للبعثات السياسية الخاصة، بل إنها زادت لأسباب تُعزى أساساً إلى ازدياد معدل شغل الوظائف.
    La disminución de las necesidades para 2012 obedece principalmente a la reducción del promedio de asesores militares desplegados. UN 299 - ويعكس النقصان في الاحتياجات لعام 2012 بالدرجة الأولى انخفاضا في متوسط عدد المستشارين العسكريين الذين تم نشرهم.
    El aumento de las necesidades para 2012 responde al establecimiento de dos nuevos hospitales de nivel 1 en Basora y Kirkuk. UN 337 - وتتعلق الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 بإنشاء مستشفيين جديدتين من المستوى 1 في البصرة وكركوك.
    El aumento neto previsto de las necesidades para 2012 asciende a 318.600 dólares, compensada por el saldo no utilizado previsto de 2011 que se arrastrará al siguiente ejercicio. UN 70 - وباحتساب الرصيد غير المستخدم المتوقع ترحيله من عام 2011، يبلغ صافي الزيادة المتوقعة في الاحتياجات لعام 2012 ما قدره 600 318 دولار.
    La disminución de las necesidades para 2013 se debe principalmente a la disminución del promedio de guardias desplegados. UN 314 - ويعزى الانخفاض في الاحتياجات لعام 2013 بالدرجة الأولى إلى انخفاض متوسط عدد الحراس المنشورين.
    El aumento de las necesidades para 2013 se debe principalmente a un leve aumento del promedio de Asesores de Policía desplegados. UN 317 - وتُـعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2013 بالدرجة الأولى إلى زيادة طفيفة في متوسط عدد مستشاري الشرطة المنشورين.
    Si bien ya ha terminado la emergencia en Libia, lo cual implica una disminución de las necesidades para 2013, queda por delante un complejo período de transición. UN وعلى الرغم من انتهاء حالة الطوارئ في ليبيا وما نجم عنها من انخفاض في الاحتياجات لعام 2013، فإن فترة انتقالية معقدة بدأت تلوح في الأفق.
    El aumento de las necesidades para 2008 en relación con las de 2007 se debe sobre todo al despliegue total previsto para 2008 de 298 efectivos militares (en 2007 el despliegue fue por etapas), lo que dará lugar a un mayor número de viajes de rotación y al aumento de los gastos en concepto de servicios logísticos y básicos. UN والزيادة في الاحتياجات لعام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 تعكس أساسا النشر الكامل المقرر لـ 298 فردا عسكريا خلال عام 2008 مقابل النشر التدريجي في عام 2007، مما ينتج عنه زيادة في عدد رحلات التناوب وزيادة في تكاليف خدمات الدعم اللوجستي ودعم الحياة.
    El aumento de las necesidades para 2008 en comparación con las de 2007 se debe principalmente a los puestos adicionales de plantilla que se señalan en el capítulo III y al pago de la prima especial extraordinaria, y está compensado en parte por la aplicación en 2008 de un factor de vacantes de un 35%, frente al 25% presupuestado en 2007. UN والزيادة في الاحتياجات لعام 2008 مقارنة باحتياجات عام 2007 تُعزى أساسا إلى زيادة عدد الوظائف كما هو مبين في الفرع الثالث أعلاه، ومكافأة المساهمة الخاصة المدفوعة مرة واحدة، يقابلها جزئيا تطبيق عامل شغور أعلى قدره 35 في المائة عام 2008 مقابل 25 في المائة عام 2007
    La reducción de las necesidades para 2009 se debe principalmente al menor número estimado de horas de vuelo necesarias para la utilización de los aviones de la UNOWA y a un menor número de horas de alquiler de helicópteros necesarias calculado a partir del número de horas reales de vuelo en 2008. UN ويُعزى النقصان في الاحتياجات لعام 2009 أساسا إلى تخفيض في ساعات الطيران التقديرية المطلوبة لاستخدام الطائرات الثابتة الأجنحة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، فضلا عن انخفاض عدد ساعات استئجار الطائرات العمودية استنادا إلى ساعات الطيران الفعلية في عام 2008.
    El aumento de las necesidades para 2008 se puede atribuir principalmente a que la tasa real de vacantes en 2008 ha sido inferior a la prevista, al ser de aproximadamente el 33%, frente al 40% presupuestado. UN 91 - وتُعزي الزيادة في الاحتياجات لعام 2008 في المقام الأول إلى انخفاض معدل الشواغر الفعلي الذي بلغ 33 في المائة لعام 2008 بالمقارنة مع نسبة 40 في المائة وهي النسبة المدرجة في الميزانية.
    La disminución de las necesidades para 2009 con respecto a las de 2008 se puede atribuir principalmente a que hay suficientes existencias de medicamentos y suministros médicos, hecho parcialmente contrarrestado por la necesidad de equipar la oficina de Erbil de conformidad con las normas de las Naciones Unidas y proporcionar el equipo y los suministros necesarios para ambulancias. UN يعزى الانخفاض في الاحتياجات لعام 2009 مقارنة بعام 2008 أساسا إلى توافر مخزون كاف من الأدوية والإمدادات الطبية، يقابله جزئيا الحاجة إلى تجهيز العيادة في إربيل على نحو يماشي معايير الأمم المتحدة وتوفير المعدات والإمدادات اللازمة لسيارات الإسعاف.
    La disminución de las necesidades para 2011 obedece a la disminución del gasto en viajes de rotación como consecuencia de la mayor disponibilidad de vuelos comerciales directos desde el Iraq al país que aporta contingentes. UN 279 - ويعكس النقصان في الاحتياجات لعام 2011 الانخفاض في تكاليف السفر للتناوب نتيجة لزيادة توفر الرحلات التجارية مباشرة من العراق إلى البلد المساهم بقوات.
    El aumento de las necesidades para 2009 obedece en su mayor parte a la aplicación a las estimaciones para 2009 de un factor de vacantes inferior al aplicado a las de 2008 (el 30% para 2009 frente al 35% para 2008), habida cuenta de la contratación efectiva de personal para la Misión en 2008. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات لعام 2009 في الجزء الأكبر منها تطبيق عامل شواغر أقل في عام 2009 بالمقارنة مع عام 2008 بناء على تجربة استقدام الموظفين الفعلية للبعثة في عام 2008 (30 في المائة في عام 2009 بالمقارنة مع 35 في المائة في عام 2008).
    El aumento de las necesidades para 2010, así como las necesidades adicionales previstas para 2008-2009, se deben a la adición de un quinto experto de conformidad con la resolución 1853 (2008) del Consejo de Seguridad. UN 13 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010، فضلا عن الاحتياجات الإضافية المتوقعة لفترة 2008-2009، إلى إضافة خبير خامس عملا بقرار مجلس الأمن 1853 (2008).
    El aumento de las necesidades en 2012 obedece a la propuesta de establecer una plaza de Oficial de Asuntos Políticos (P-3) para apoyar la labor del Enviado Especial, un aumento que queda compensado en parte por la reducción de los costos de las reuniones de mediación, en especial del costo de los servicios de seguridad, que ya no se necesitan en los lugares de reunión del estado de Nueva York. UN 108 - وتتصل الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 بالوظيفة المقترحة الخاصة بموظف الشؤون السياسية (برتبة ف-3) لدعم جهود المبعوث الشخصي، والتي يقابلها جزئيا انخفاض في تكاليف اجتماعات الوساطة ولا سيما بالنسبة لتكاليف خدمات الأمن التي لم تعد مطلوبة في أماكن عقد الاجتماعات في ولاية نيويورك.
    El aumento de las necesidades en 2012 obedece a: a) cambios en los sueldos y los gastos comunes de personal del personal de contratación nacional con arreglo a las escalas de sueldos revisadas en el Líbano; b) la sustitución de un vehículo blindado para el Coordinador Especial; y c) la aplicación del último ajuste por lugar de destino para el personal de contratación internacional. UN 231 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 إلى ما يلي: (أ) التغييرات في المرتَّبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين على أساس جداول المرتَّبات المنقحة في لبنان؛ (ب) استبدال مركبة مدرَّعة للمنسق الخاص؛ (ج) تطبيق آخر تسوية لمقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more