Los Países Bajos se pronuncian en favor de un sistema de competencia preferencial, según el cual el tribunal sería competente en caso de conflicto de jurisdicciones. | UN | وأردف قائلا إن هولندا تؤيد نظام اﻷفضلية في الاختصاص الذي تكون المحكمة بموجبه صاحبة الاختصاص في حالة حدوث تنازع فيما بين الاختصاصات. |
En los casos de competencia exclusiva de los distritos, los tribunales tendrían divisiones especiales. | UN | وبالنسبة للقضايا الداخلة في الاختصاص الحصري للمنطقتين تشكل دوائر خاصة للمحاكم. |
De ahí se derivaría conflictos de competencia inútiles que podrían evitarse con una redacción clara y sencilla. | UN | وهو ما يثير تعارضا في الاختصاص لا فائدة منه ويمكن تفاديه بنص واضح وبسيط. |
La Corte limitó sus medidas provisionales a las solicitudes que según la Convención sobre el Genocidio eran de su competencia. | UN | وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية. |
Hay varios jueces de paz designados localmente que tienen facultades limitadas de jurisdicción sumaria. | UN | وهناك عدة قضاة للصلح معينين محليا ولهم سلطة محدودة في الاختصاص الجزئي. |
Todos los actos incluidos en los artículos 9 y 14 del Pacto deben ser de competencia federal. | UN | وينبغي أن تدخل كل اﻷفعال التي تغطيها المادتان ٩ و٤١ من العهد في الاختصاص الاتحادي. |
Resuelven conflictos de competencia entre los tribunales de primera instancia de su territorio; | UN | معالجة التنازع في الاختصاص بين المحاكم الأساسية الواقعة في إقليمها؛ |
Sin embargo, manifiesta algunas dudas con respecto al sistema, bastante complicado, de ámbitos de competencia y a las diferentes categorías de crímenes previstas en los artículos 23 a 26. | UN | بيد ان للبلدان النوردية بعض الشكوك فيما يتعلق بالنظام المعقد المؤلف من عدة تفرعات في الاختصاص وعدة أصناف من الجنايات كما يرد في المواد من ٢٣ الى ٢٦. |
A menos que se aclaren, la competencia precisa de la Corte seguirá distinguiéndose con dificultad y puede dar lugar a conflictos de competencia jurisdiccional de la Corte en casos específicos. | UN | وما لم يتم توضيح تلك العلاقة، سيظل من المتعذر التحقق من الاختصاص المحدد للمحكمة، وقد يؤدي إلى حد بعيد إلى الطعن في الاختصاص القضائي للمحكمة في قضايا فردية. |
Al recibirse la respuesta estaba pendiente ante la Corte Suprema de Justicia un conflicto de competencia para saber si el caso lo debía conocer la justicia civil o la militar. | UN | وعند إعداد الرد، كان يوجد تنازع في الاختصاص لم يُفصل فيه بعد أمام محكمة العدل العليا للبت فيما إذا كانت المحكمة العسكرية أو المدنية، هي المختصة بالنظر في الدعوى. |
1. Inmiscuirse por medio de resoluciones o leyes en asuntos de competencia privativa de otras autoridades. | UN | ١- التدخل عن طريق قرارات أو قوانين في مسائل تدخل في الاختصاص المنفرد لسلطات أخرى. |
La Corte limitó sus medidas provisionales a las solicitudes que según la Convención sobre el Genocidio eran de su competencia. | UN | وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية. |
Hay varios jueces de paz designados localmente que tienen facultades limitadas de jurisdicción sumaria. | UN | وهناك عدة قضاة للصلح معينين محليا ولهم سلطة محدودة في الاختصاص الجزئي. |
No habría conflicto de intereses ni de competencias. | UN | ولن يكون ثمة أي تنازع في المصلحة أو في الاختصاص. |
La captura incidental de tiburones es una cuestión que corresponde a la competencia nacional de los Estados miembros de la Comisión. | UN | ويُعد الصيد العرضي لأسماك القرش من المسائل التي تدخل في الاختصاص الوطني لأعضاء اللجنة. |
En lo que se refiere a la cuestión de la práctica que planteó el Sr. Wieruszewski, destaca que los eventuales traumas infantiles no son una cuestión jurídica, sino más bien un problema humano que escapa a la competencia del Comité. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الممارسة، التي أثارها السيد فيروشيفسكي، لاحظ أن احتمال حدوث صدمات للأطفال لا يدخل في الاختصاص القضائي، ولكنه مشكلة إنسانية غير مشمولة في صلاحيات اللجنة. |
En la misma fecha el fiscal dictó orden de detención provisional en contra del autor y otros 40 manifestantes. | UN | وفي التاريخ نفسه، أمر وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي باحتجاز صاحب البلاغ و40 متظاهراً آخرين احتياطياً. |