"في الاستراتيجيات الإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las estrategias de desarrollo
        
    • de las estrategias de desarrollo
        
    • a las estrategias de desarrollo
        
    • en sus estrategias de desarrollo
        
    • en estrategias de desarrollo
        
    • en las estrategias nacionales de desarrollo
        
    • en estrategias nacionales de desarrollo
        
    Los tres organismos acordaron asimismo ayudar a los países a integrar sus PAN en las estrategias de desarrollo nacionales. UN كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Amplia adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) e incorporación de las consideraciones climáticas en las estrategias de desarrollo nacionales. UN الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    También debe establecerse una vinculación entre las políticas de comercio y desarrollo en las estrategias de desarrollo y es preciso evaluar el vínculo entre el comercio y las necesidades de los pobres. UN وينبغي، الربط في الاستراتيجيات الإنمائية بين السياسات التجارية والإنمائية، كما يتعين تقييم الصلة بين التجارة والفقر.
    :: La consolidación de la paz como parte integral de las estrategias de desarrollo. UN :: بناء السلام باعتباره جزءا أساسيا في الاستراتيجيات الإنمائية
    Por lo tanto, es crucial que el cambio climático se incorpore a las estrategias de desarrollo nacional de los países vulnerables. UN وينبغي إذن إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأكثر البلدان عرضة لتلك الآثار.
    También debe establecerse una vinculación entre las políticas de comercio y desarrollo en las estrategias de desarrollo y es preciso evaluar el vínculo entre el comercio y las necesidades de los pobres. UN وينبغي، الربط في الاستراتيجيات الإنمائية بين السياسات التجارية والإنمائية، كما يتعين تقييم الصلة بين التجارة والفقر.
    Los incentivos han sido un importante elemento en las estrategias de desarrollo de muchos países, especialmente los que han tenido éxito en captar IED en actividades de exportación. UN ولقد كانت الحوافز عنصراً هاماً في الاستراتيجيات الإنمائية للعديد من البلدان ولا سيما تلك التي حققت نجاحاً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير.
    :: Incorporar las cuestiones relativas a la sostenibilidad de la deuda en las estrategias de desarrollo general UN :: تعميم مفهوم القدرة على الاستدامة في خدمة الدين في الاستراتيجيات الإنمائية العامة
    :: Integrar el medio ambiente en las estrategias de desarrollo de los países por medio del sistema de coordinadores residentes. UN :: إدماج البيئة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عبر منظومة المنسقين المقيمين.
    Se consideró útil la integración de los objetivos y planes de aplicación del fomento de la capacidad en las estrategias de desarrollo nacional. UN ويعتبر إدماج أهداف بناء القدرات وخطط التنفيذ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عاملاً مفيداً.
    Desde su aprobación, el Programa de Acción ha sido plasmado en las estrategias de desarrollo del Gobierno lao. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل هذا، يجري إدخاله في الاستراتيجيات الإنمائية لحكومة لاو.
    También se formuló la recomendación de que se reexaminara la inclusión de las actividades de control del tabaco en las estrategias de desarrollo de los países. UN ووضعت توصية أيضا باستعراض إدراج أنشطة مكافحة التبغ حاليا في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ذات العلاقة.
    :: Integración sistemática de los objetivos de esos acuerdos en las estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza y en los respectivos presupuestos UN :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة
    Esta omisión ha dificultado la inclusión de las cuestiones de control de las armas pequeñas en las estrategias de desarrollo nacionales; UN وقد كان هذا الإغفال سببا في إعاقة إدراج المسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة بسهولة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Fortalecimiento de la capacidad nacional para integrar los principios del desarrollo sostenible en las estrategias de desarrollo en países que salen de situaciones de conflicto UN تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من النزاعات
    Es necesario incorporar una sólida perspectiva de género en las estrategias de desarrollo. UN ومن الضروري وجود منظور جنساني قوي في الاستراتيجيات الإنمائية.
    El objetivo último sería integrar la prevención de riesgos en las estrategias de desarrollo de los países que se encuentran en esas regiones. UN وسيكون الهدف المنشود إدماج الوقاية من المخاطر في الاستراتيجيات الإنمائية المنتهجة في البلدان الواقعة في هذه المناطق.
    Fortalecimiento de la capacidad nacional para integrar los principios del desarrollo sostenible en las estrategias de desarrollo en países que salen de situaciones de conflicto UN تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان الخارجة من النزاعات
    5. La Reunión de Expertos contribuirá al proceso de creación de un consenso internacional respecto de la integración de las estrategias de desarrollo basadas en el comercio electrónico. UN 5- وسيسهم اجتماع الخبراء في عملية بناء توافق آراء دولي بشأن دمج التجارة الإلكترونية في الاستراتيجيات الإنمائية.
    El comercio justo también puede ser un factor importante en el desarrollo de las capacidades productivas nacionales y en la diversificación de las bases industriales y, por tanto, contribuye de forma importante a las estrategias de desarrollo nacionales. UN كما أن التجارة المنصفة يمكن أن تكون عاملاً هاماً في تطوير القدرات الإنتاجية الوطنية وفي تنويع القواعد الصناعية، وبذلك تسهم إسهاماً جليلاً في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Barbados, Cuba, Dominica y Jamaica informaron de que habían adoptado estrategias nacionales de producción y consumo sostenibles o que habían incorporado elementos conexos en sus estrategias de desarrollo nacional. UN وأفادت بربادوس، وكوبا، ودومينيكا، وجامايكا بوجود نماذج لاستراتيجيات وطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين أو لإدماج مثل هذه العناصر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Los desastres pueden crear posibilidades de desarrollo sostenible, pero el socorro y la reconstrucción sostenibles requieren que las actividades de rehabilitación se integren en estrategias de desarrollo a largo plazo. UN ويمكن للكوارث أن تتيح الفرص أمام التنمية المستدامة إلا أن تحقيق استدامة الإغاثة وإعادة الإعمار تحتاج إلى جهود إعادة التأهيل وإدماجها في الاستراتيجيات الإنمائية طويلة الأجل.
    Este hecho indica la existencia de un dilema en las estrategias nacionales de desarrollo de los países de América Latina y el Caribe. UN ويدل هذا الأمر على وجود معضلة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Además, la Organización Internacional para las Migraciones y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) están trabajando en ocho países con carácter experimental para integrar la migración en estrategias nacionales de desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ثمانية بلدان بتجربة نموذجية لإدراج الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more