"في الاستعراض الدوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el examen periódico
        
    • del examen periódico
        
    • al examen periódico
        
    • en su examen periódico
        
    • durante el examen periódico
        
    • de examen periódico
        
    • con el examen periódico
        
    • para el examen periódico
        
    Resulta esencial que la situación de los derechos de los pueblos indígenas se incluya asimismo en el examen periódico universal actualmente en consideración. UN ومن الضروري كذلك إدراج حالة حقوق الشعوب الأصلية في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجري النظر فيه حالياً.
    Los pueblos indígenas han pedido que se haga referencia específica a ellos en el examen periódico universal, por ejemplo, cuando existan tratados sobre el particular. UN وقد دعت الشعوب الأصلية إلى إيراد إشارة محددة لها في الاستعراض الدوري الشامل، حيثما توجد معاهدات على سبيل المثال.
    Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para la participación en el examen periódico Universal UN صندوق التبرعات الاستئماني للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل
    Pasando a los derechos humanos, las Naciones Unidas han fortalecido su mecanismo de derechos humanos con la puesta en práctica del examen periódico universal. UN وإذ ننتقل إلى حقوق الإنسان، فإن الأمم المتحدة قد عززت آليتها لحقوق الإنسان بالشروع في الاستعراض الدوري الشامل.
    El orador pregunta de qué modo espera el Comité contribuir al examen periódico Universal. UN وسأل عن الطرائق التي تعتزم اللجنة من خلالها الإسهام في الاستعراض الدوري الشامل.
    72. El Comité reitera la preocupación que expresó en el examen periódico anterior por el número de niños que piden limosna en las calles. UN 72- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ما ورد في الاستعراض الدوري السابق عن عدد الأطفال الذين يتسولون في الشوارع.
    :: Facilitación de la participación en el examen periódico universal, que en Sierra Leona deberá ultimarse en 2011 UN :: تيسير المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل المقرر في عام 2011 بالنسبة لسيراليون
    La participación del país en el examen periódico Universal a finales de 2009 fue una señal positiva. UN وقال إن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل في أواخر عام 2009 كان موضعاً للترحيب.
    Su participación en el examen periódico Universal también supuso un cambio con respecto a la anterior situación. UN وذكر أن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل يتعارض أيضاً مع الوضع السابق.
    La mencionada nota verbal de Turquía confirma inequívocamente que el único propósito de la decisión de Turquía de participar en el examen periódico universal de la República de Chipre era cuestionar la propia existencia del Estado examinado. UN والمذكرة التركية المشار إليها آنفا تؤكد بعبارات لا لبس فيها بأن الغرض الوحيد من قرار تركيا بالمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بجمهورية قبرص هو التشكيك في الوجود الفعلي للدولة قيد الاستعراض.
    Algunas delegaciones observaron con aprecio la participación de Kirguistán en el examen periódico universal, pese a la difícil situación política. UN ولاحظ عدد من الوفود، مع التقدير، مشاركة قيرغيزستان في الاستعراض الدوري الشامل، رغم صعوبة الوضع السياسي في البلد.
    Sri Lanka creía que las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal permitirían a Camboya seguir impulsando sus iniciativas. UN وأعربت سري لانكا عن اعتقادها بأن من شأن التوصيات المقدمة في الاستعراض الدوري الشامل أن تمكن كمبوديا من مواصلة جهودها.
    El Consejo debía prestar una atención especial a la asistencia técnica en el examen periódico universal. UN وينبغي أن يعير المجلس اهتماماً أكبر للمساعدة التقنية في الاستعراض الدوري الشامل.
    Su presencia y participación en el examen periódico universal formaba parte del proceso de maduración propio de un Estado soberano y democrático. UN كما أن وجودها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل دليل على نضج هذه الدولة الديمقراطية وذات سيادة.
    Había que seguir examinando el modo de incorporarlo en el examen periódico universal. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الأعمال للوقوف على كيفية إدراجها في الاستعراض الدوري الشامل.
    Varias de ellas expresaron su satisfacción por la participación de Antigua y Barbuda en el examen periódico universal y agradecieron al Gobierno su informe nacional. UN ورحبت بعض الوفود بمشاركة أنتيغوا وبربودا في الاستعراض الدوري الشامل، وشكرت الحكومة على تقريرها الوطني.
    Recomendó que los criterios sobre el derecho al desarrollo elaborados por el equipo especial de alto nivel se incluyeran en el examen periódico universal. UN وأوصت بضرورة إدراج معايير الحق في التنمية التي وضعتها فرقة العمل الرفيعة المستوى في الاستعراض الدوري الشامل.
    Reconociendo el constructivo compromiso del Gobierno Federal de Transición y de las autoridades regionales de Somalia en el examen periódico universal, UN وإذ يسلّم بالمشاركة البنّاءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل،
    Las organizaciones de la sociedad civil alentaron a los procedimientos especiales a que tuvieran mayor presencia en el contexto del examen periódico universal. UN وشجعت منظمات المجتمع المدني المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على زيادة المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Reporteros sin Fronteras continuará contribuyendo al examen periódico Anual en los próximos años. UN وستواصل منظمة مراسلين بلا حدود الإسهام في الاستعراض الدوري الشامل في السنوات المقبلة.
    Tomando nota de la participación de Eritrea en su examen periódico universal, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها،
    De ahí que el Centro utilizara las imágenes del examen de los Emiratos Árabes Unidos, transmitidas por los servicios de transmisión web de las Naciones Unidas durante el examen periódico universal, a fin de presentar a los participantes un estudio de caso real. UN ومن ثم، استعان المركز بالموقع الشبكي للأمم المتحدة الخاص بالنظر في الاستعراض الدوري الشامل للإمارات العربية المتحدة، كي يقوم المشاركون بدراسة إفرادية حقيقية.
    El Consejo de derechos Humanos y su proceso de examen periódico universal proporcionan el marco ideal para promover una auténtica cooperación internacional sobre situaciones de derechos humanos que sean motivo de preocupación. UN كما أن مجلس حقوق الإنسان وعمليته في الاستعراض الدوري العالمي يشكلان الإطار المثالي لتعزيز التعاون الدولي الحقيقي بشأن حالات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Los participantes debatieron extensamente la revisión de los mandatos que debía realizar el Consejo de Derechos Humanos y el papel del sistema de procedimientos especiales en relación con el examen periódico universal. UN وأجرى المشاركون مناقشة مستفيضة تتعلق باستعراض الولايات التي سيضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، ودور نظام الإجراءات الخاصة في الاستعراض الدوري الشامل.
    También valoró el compromiso de ratificar otros instrumentos de derechos humanos importantes, formulado en el informe para el examen periódico universal. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لالتزام لاو، في الاستعراض الدوري الشامل، بالتصديق على صكوك مهمة أخرى في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more