Estas divisiones se basan en la identidad de los agentes que constituyen las tres redes principales involucradas en la explotación. | UN | وتقوم هذه الأوصاف على أساس هوية الجهات الناشطة التي تشكل الشبكات الرئيسية الثلاث التي تشترك في الاستغلال. |
Por lo tanto, deseo reiterar el apoyo manifestado por la delegación de Sierra Leona a las conclusiones de esa Conferencia, que esperamos produzca un cambio radical en la explotación actual de nuestros recursos marinos. | UN | لذلك أود أن أؤكد مجددا على التأييد الذي أعرب عنه وفد سيراليون فيما يتعلق بنتائج هذا المؤتمر، التي نأمل في أن تحدث تغيرا جذريا في الاستغلال الراهن لمواردنا البحرية. |
El Canadá ha adoptado disposiciones para el enjuiciamiento de los canadienses involucrados en la explotación sexual de niños en otros países. | UN | كما تبنت كندا أحكاما لمحاكمة الكنديين المتورطين في الاستغلال الجنسي لﻷطفال في بلدان أخرى. |
Esa empresa conjunta existiría a partir del momento de la explotación y estaría sujeta a una negociación, basada en determinados parámetros que habrían de establecerse en el reglamento. | UN | ويبدأ سريان اتفاق المشروع المشترك فور الشروع في الاستغلال ويكون محط تفاوض استنادا إلى معايير معينة تحدد في المواد. |
Es preciso redoblar los esfuerzos para erradicar el fenómeno brutal de la explotación sexual, la trata y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وأضاف أنه يلزم مضاعفة الجهود للقضاء على الظواهر الوحشية المتمثلة في الاستغلال الجنسي والاتجار وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
En conclusión, la Sra. Rakotoarisoa afirmó que la pobreza y el analfabetismo se encontraban entre los factores que contribuían a la explotación sexual. | UN | وختاماً، قالت السيدة راكوتوريسووا إن الفقر والجهل من العوامل التي تسهم في الاستغلال الجنسي. |
Se están creando códigos de conducta que prohíben la explotación y se están adoptando medidas contra funcionarios sospechosos de participar en la explotación sexual. | UN | ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي. |
Se desconoce hasta qué punto la delincuencia organizada interviene en la explotación sexual comercial de los niños en Nueva Zelandia. | UN | ولا يعرف إلى أي مدى تشترك الجريمة المنظمة في الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في نيوزيلندا. |
Por lo general, los jóvenes implicados en la explotación sexual comercial no se identifican a sí mismos como trabajadores del sexo ni como prostitutas o prostitutos. | UN | والشابات المشتركات في الاستغلال الجنسي التجاري لا يصفن أنفسهن عادة بأنهن مشتغلات بالجنس أو بغايا. |
Los niños han sido utilizados como combatientes pero también como mano de obra en la explotación ilegal de los recursos naturales. | UN | ولم يُستخدم الأطفال في القتال فحسب بل وأيضا في الاستغلال غير المشروع للموارد غير الطبيعية. |
Desgraciadamente, las potencias coloniales no estaban interesadas en el bienestar de los nauruanos sino exclusivamente en la explotación intensiva de los yacimientos de fosfatos. | UN | ومما يدعو للأسف أن قوى الاستعمار لم تكن تهتم برفاه سكان ناورو بل في الاستغلال المكثف لمناجم الفوسفات حصراً. |
65. No obstante, es preciso aclarar tanto el interés de la comunidad en la conservación y ordenación de cada Estado en la explotación. | UN | ٦٥ - ومع ذلك، تدعو الحاجة الى بعض الايضاحات لكل من مصلحة الجماعة في الحفظ والادارة ومصلحة الدولة الفردية في الاستغلال. |
La Convención sobre el Derecho del Mar se está convirtiendo gradualmente en un conjunto de importantes y prácticas normas jurídicas internacionales que salvaguardan el nuevo orden mundial de los mares y reglamentan las actividades de los Estados en la explotación y utilización racional de los recursos marinos. | UN | واتفاقية قانون البحار تصبح تدريجيا مجموعة من القواعد القانونية الدولية العملية الهامة التي تحمي النظام العالمي الجديد للبحار وتنظم أنشطة الدول في الاستغلال والاستخدام الرشيدين للموارد البحرية. |
En consecuencia, esos niños corren mayor peligro de ser víctimas de la explotación, los malos tratos y las peores formas del trabajo infantil. | UN | وبناء عليه، فإن مثل هؤلاء الأطفال في خطر متزايد يتمثل في الاستغلال والإيذاء وأسوأ أشكال عمالة الأطفال. |
El IIMA señaló que las principales víctimas de la explotación sexual eran los hijos de los migrantes ilegales. | UN | ولاحظ معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي أن أطفال المهاجرين غير الشرعيين هم بالأساس من يزَجُّ بهم في الاستغلال الجنسي. |
4. Se deben elegir puntos de referencia relacionados con los objetivos de conservación a fin de alertar en contra de la explotación excesiva. | UN | ٤ - ينبغي اختيار النقاط المرجعية ذات الصلة بأهداف الحفظ للتحذير من اﻹفراط في الاستغلال. |
La Policía también vigila a las redes de personas dedicadas a la explotación comercial de prostitutas en el plano local. | UN | وتتعقب الشرطة أيضا شبكات الأشخاص المتورطين في الاستغلال التجاري للبغايا على الصعيد المحلي. |
La OSSI constató que el comandante del contingente no había ejercido como debía sus funciones de mando y control, lo cual había contribuido directamente a la explotación y el abuso sexuales. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قائد الوحدة لم يمارس مسؤولياته في القيادة والتحكم على نحو سليم، الأمر الذي أسهم بشكل مباشر في الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
C. Explotación, abuso y violencia sexuales Los niños no acompañados y separados están especialmente expuestos a la explotación, el abuso y la violencia sexuales porque no suelen tener un adulto leal que los proteja y ayude. | UN | 34 - يواجه الأطفال غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم خطرا معينا يتمثل في الاستغلال والعنف والإيذاء جنسيا حيث قد لا يكون بصحبتهم راشدا يمكن الوثوق به لحمايتهم وتقديم المساعدة إليهم. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. | UN | هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم. |
Uganda celebrará la oportunidad de compartir con otros países la experiencia de la labor de la Comisión de Investigación Porter sobre la explotación de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo. | UN | وستكون أوغندا سعيدة أن تطلع البلدان الأخرى على ما اكتسبت من خبرات في أعمال لجنة بورتر للتحقيق في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La mayoría de los casos de trata en la región se llevaban a cabo con fines de explotación sexual y sus víctimas eran mujeres y niños. | UN | ويتمثل الاتجار في معظمه في الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال. |
El derecho de la mujer de las zonas rurales al uso de la tierra | UN | 14-7 حق المرأة الريفية في الاستغلال العقاري |
Respalda también el derecho de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos y anhela formar alianzas regionales e internacionales que le ayuden a explotar en condiciones de seguridad las reservas de uranio que pueda tener. | UN | وهو يؤيد أيضاً حق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وهو يتشوّق إلى إنشاء شراكات إقليمية ودولية للمساعدة في الاستغلال الآمن والمأمون لاحتياطياته المحتملة من اليورانيوم. |
El Sr. Simancas (México) pregunta si ha habido miembros del personal de mantenimiento de la paz de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) que hayan sido acusados de actos de explotación y abuso sexuales y, en caso afirmativo, si esas personas fueron trasladadas posteriormente a otras misiones. | UN | 90 - السيد سيمانكاس (المكسيك): تساءل عما إذا كان أي من حفظة السلام العاملين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو يُدعى أنهم كانوا ضالعين في الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وإن كان هذا صحيح، ما إذا كانوا قد نقلوا بعد ذلك إلى بعثات أخرى. |