El equipo debería también prestar asistencia en la contratación temprana de civiles que tengan los conocimientos lingüísticos necesarios. | UN | وينبغي أيضا أن يقدم الفريق المساعدة في الاستقدام المبكر للقدرات المدنية ذات المهارات اللغوية المطلوبة. |
En el cálculo se tuvo en cuenta un factor de demora en la contratación del 50% para el personal adicional propuesto y un factor general de demora en la contratación del 10%. | UN | وتراعي هذه التقديرات تطبيق عامل تأخر في النشر بنسبة 50 في المائة في استقدام الموظفين الإضافيين المقترحين، مقرونا بعامل التأخر في الاستقدام عموما بنسبة 10 في المائة. |
En el cálculo de los gastos de personal de contratación internacional se ha aplicado un factor del 25% por demoras en la contratación. | UN | وطُبق عند حساب تكاليف الموظفين الدوليين عامل تأخير في الاستقدام نسبته 25 في المائة. |
Las demoras en la contratación redujeron la disponibilidad de personal y sus viajes. | UN | فقد أدت حالات التأخر في الاستقدام إلى قلة الموظفين المتاحين، ومن ثم أسفارهم. |
De conformidad con la recomendación del Comité Mixto de Pensiones, esas sumas se ajustaron teniendo en cuenta los factores estándar de demora en la contratación de personal; | UN | وقد عُدّلت هذه المبالغ لتعكس عوامل التأخر المعتادة في الاستقدام لملء الوظائف الشاغرة، كما أوصى بذلك مجلس الصندوق؛ |
La diferencia se debe a un factor de demora en la contratación superior al previsto, del 20% frente al 4% | UN | يعزى الفرق إلى معامل أعلى للتأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة بالمقارنة مع المعامل الفعلي البالغة نسبته 4 في المائة |
Se propone financiar los 31 puestos adicionales durante 6 meses, teniendo en cuenta las demoras previstas en la contratación. | UN | ويقترح تمويل الوظائف الإحدى والثلاثين الإضافية لستة أشهر مع توقع حالات تأخر في الاستقدام. |
Las estimaciones incluyen un factor de demora en la contratación del 5%. | UN | وطُبق عند حساب التكاليف التقديرية عامل التأخر في الاستقدام بنسبة 5 في المائة. |
En las estimaciones se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 12%. | UN | وطُبق عامل تأخر في الاستقدام نسبته 12 في المائة عند حساب التقديرات. |
A las necesidades de financiación se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 15%. | UN | وقد طبق معامل تأخر في الاستقدام نسبته 15 في المائة على احتياجات التمويل. |
La distribución geográfica equitativa y el equilibrio de género en la contratación y la distribución de los puestos también siguen planteando preocupaciones. | UN | وكذلك لا يزال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في الاستقدام والتنسيب أمرين مقلقين. |
Las demoras en la contratación y las duras condiciones de trabajo en el Chad, primer caso de despliegue en el marco de la primera función básica, requirieron un despliegue gradual que se vio interrumpido por el recrudecimiento de los enfrentamientos en el país. | UN | وأدى التأخر في الاستقدام وظروف العمل القاسية في تشاد، وهي حالة تمثل انتشار المهمة الأساسية الأولى، إلى ضرورة القيام بانتشار تدريجي، وهو ما أوقفه اندلاع القتال في البلد. |
Los factores de demora en la contratación utilizados para estimar los costos de los nuevos puestos son del 50% para el cuadro orgánico y del 35% para el cuadro de servicios generales. | UN | وأما عاملا التأخر في الاستقدام المستخدمان في تقدير تكلفة الوظائف الجديدة، فهما 50 في المائة للفئة الفنية، و 35 في المائة لفئة الخدمات العامة. |
Lucha contra la discriminación en la contratación y selección | UN | محاربة التمييز في الاستقدام والاختيار |
La OSSI también observó que debido a una demora de cinco meses en la contratación, cuando se realizó la auditoría solo se habían cubierto dos de los seis puestos del cuadro orgánico autorizados. | UN | ولاحظ المكتب أيضا أنه عند المراجعة لم يكن قد ملئ إلا وظيفتين من أصل ست وظائف مأذون بها من الرتبة الفنية نتيجة لـ 5 أشهر من التأخير في الاستقدام. |
Las estimaciones de gastos correspondientes a los 31 puestos adicionales que se propone establecer durante el período 2010/11 reflejan un factor de demora en la contratación del 50%. | UN | وتعكس تقديرات تكاليف 31 وظيفة إضافية، يُقترح انشاؤها خلال الفترة 2010-2011، عامل تأخر في الاستقدام بنسبة 50 في المائة. |
Se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 15% a las estimaciones de gastos del personal internacional, en tanto que se ha aplicado un factor del 5% a las estimaciones de gastos por concepto de personal nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد طبق عامل تأخر في الاستقدام نسبته 15 في المائة على تقديرات تكاليف الموظفين الدوليين، بينما طبق عامل تأخر نسبته 5 في المائة على تقديرات تكاليف الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
Debido a las demoras en la contratación, la capacidad de evaluación de riesgos no se ha incorporado plenamente hasta mayo de 2010 | UN | لم تشارك قدرات إدارة المخاطر بشكل كامل حتى أيار/مايو 2010 بسبب حدوث حالات تأخير في الاستقدام |
A raíz de las demoras en la contratación, la capacidad de evaluación de riesgos no se incorporó plenamente a la Oficina del Secretario General Adjunto hasta mayo de 2009 | UN | لم تشارك قدرات إدارة المخاطر بشكل كامل في مكتب وكيل الأمين العام حتى أيار/مايو 2010 بسبب حدوث حالات تأخير في الاستقدام |
Los retrasos en la contratación reflejan el tiempo real que se necesitó para finalizar el proceso de selección, la disponibilidad de los funcionarios para incorporarse a sus puestos, las dimisiones del personal y, en algunos casos, la falta de candidatos adecuados. | UN | وتعكس حالات التأخير في الاستقدام الوقت الفعلي المطلوب من أجل إكمال عملية الاختيار، وجاهزية الموظفين للالتحاق بأماكن العمل، واستقالات الموظفين، وعدم وجود مرشحين مناسبين في بعض الحالات. |
Si bien es ciertamente necesario garantizar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en las contrataciones y los nombramientos, tal como confirmó la Asamblea en su resolución 67/255, el Secretario General también debe plantear propuestas encaminadas a lograr una distribución geográfica y entre los géneros más equitativa. | UN | وفي حين أن هناك حاجة دون شك إلى التمسك بأعلى مستويات المقدرة والكفاءة والنـزاهة في الاستقدام والتعيين، وذلك كما كررت الجمعية التأكيد في قرارها 67/255، ينبغي للأمين العام أن يقدم أيضا مقترحات رامية إلى كفالة المزيد من التكافؤ بين الجنسين وعلى صعيد التوزيع الجغرافي. |