"في الاعتبار عندما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuenta cuando
        
    • en cuenta al
        
    • en cuenta en
        
    • en cuenta para
        
    • en cuenta a la hora
        
    • en consideración cuando
        
    • presente cuando
        
    Observa con satisfacción que esa opinión se tuvo en cuenta cuando se puso en marcha la nueva misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN وأشار مع الارتياح إلى أن هذا قد أخذ في الاعتبار عندما أنشئت بعثة الأمم المتحدة الجديدة في ليبريا.
    Para que resulten útiles, las opiniones expresadas por los Estados Miembros deberían tenerse en cuenta cuando el Consejo tome decisiones reales. UN ولكي تكون هذه الجلسات مفيدة، ينبغي أن تؤخذ الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء في الاعتبار عندما يتخذ المجلس قرارات حقيقية.
    La secretaría de la Quinta Comisión quizás desee tener esto en cuenta cuando proponga el calendario y el programa de los períodos de sesiones de la Quinta Comisión. UN وقد ترغب أمانة اللجنة الخامسة في أخذ ما سبق في الاعتبار عندما تقترح الخطط المتعلقة بتوقيت دورات اللجنة الخامسة وجدول أعمالها.
    También desearía que el factor de utilización se tuviera en cuenta al examinar la posibilidad de admitir excepciones a la regla de la celebración en la Sede. UN كما يود الاتحاد أن يؤخذ عامل الاستفادة في الاعتبار عندما يجري النظر في الاستثناءات لقاعدة المقر.
    Su información y los elementos que nos ha transmitido en la tarde de hoy serán tenidos en cuenta en los trabajos y deliberaciones de nuestro Comité cuando abordemos la cuestión de Guam. UN إن معلوماتها ستؤخذ في الاعتبار عندما ستبت اللجنة في مسألة غوام.
    Por ello, la perspectiva de género es una de las cuestiones que las autoridades tienen en cuenta a la hora de estudiar las solicitudes de asilo. UN وعليه فإن المنظور الجنساني هو أحد المسائل التي توضع في الاعتبار عندما تنظر السلطات في طلبات اللجوء.
    Como se indica en la exposición, las necesidades con cargo al presupuesto por programas para el bienio en curso dimanantes de las recomendaciones y decisiones de la Comisión se tomarán en consideración cuando se ultime el primer informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio. UN وكما يوضح البيان، فإن المتطلبات الناشئة عن توصيات وقرارات اللجنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية ستوضع في الاعتبار عندما يكتمل إعداد أول تقرير للأداء عن فترة السنتين.
    La Secretaría tomará nota de esas correcciones y las tendrá en cuenta cuando publique la resolución como documento A/RES/59/291. UN وستحيط الأمانة علما بها وتأخذها في الاعتبار عندما تصدر القرار بوصفه الوثيقة A/RES/59/291.
    Mi país entiende que estos aspectos deben ser debidamente tenidos en cuenta cuando se considere, en el sexagésimo quinto período de sesiones, la renovación del proceso de consultas. UN ويعتقد بلدي أن هذه المسائل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عندما تنظر الجمعية العامة في الدورة الخامسة والستين في تجديد العملية التشاورية.
    La Comisión instó a la República Centroafricana a que comenzara a efectuar dichos pagos anuales, de manera de que la nueva situación pudiera ser tenida en cuenta cuando la Asamblea General examinara su solicitud actual de exención de pago. UN وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في دفع تلك المبالغ السنوية، لكي تؤخذ الحالة المستكملة في الاعتبار عندما تشرع الجمعية العامة في النظر في طلبها الحالي للإعفاء.
    La Comisión instó a Santo Tomé y Príncipe a comenzar a efectuar dichos pagos anuales de manera que la nueva situación pudiese ser tenida en cuenta cuando la Asamblea General examinara la solicitud actual de exención. UN وحثت اللجنة سان تومي وبرينسيبي على البدء بتسديد هذه الدفعات السنوية، حتى يمكن أخذ الوضع المحدث في الاعتبار عندما تنظر الجمعية العامة في طلبها الحالي للإعفاء.
    Evidentemente esta cuestión deberá ser tenida en cuenta cuando las Naciones Unidas determinen el carácter del apoyo que deben prestar a la labor de la Unión Africana en la esfera de la protección de los civiles. UN ومن الواضح أنه من الضروري وضع هذا الأمر في الاعتبار عندما تحدد الأمم المتحدة طبيعة الدعم الذي تقدمه إلى جهود الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    2.10 El desequilibrio en el riesgo de depredación no se tiene en cuenta cuando una mayoría de los miembros de la Cooperativa decide el programa de sacrificio. UN 2-10 ولا يؤخذ اختلال التوازن في وطأة الافتراس في الاعتبار عندما يُتخذ قرار الذبح بالأغلبية في التعاونية.
    El Grupo ha tenido este factor en cuenta al determinar el ajuste que debía aplicarse por insuficiencia de pruebas del que se trata a continuación. UN وأُخذ هذا العامل في الاعتبار عندما حدد الفريق التعديل الواجب إجراؤه لعدم كفاية الأدلة على النحو الموضح أدناه.
    El Comité hizo varias sugerencias editoriales concretas y pidió al grupo de redacción que las tuviera en cuenta al preparar una versión revisada. UN وقدمت اللجنة عدة اقتراحات محددة تتعلق بالتحرير وطلبت إلى فريق الصياغة أن يأخذها في الاعتبار عندما يعد النسخة المنقحة.
    Al parecer, los malos tratos particularmente violentos infligidos a ella y sus hijos, así como el efecto de esos malos tratos en su estado de ánimo y sus actos, no se tuvieron en cuenta al condenársela a muerte por asesinato. UN ومن الواضح أن الاعتداءات العنيفة للغاية التي تعرضت لها السيدة رامجاتان وأطفالها وكذلك أثر هذه الاعتداءات على حالتها العقلية وعلى تصرفاتها لم توضع في الاعتبار عندما أدينت بتهمة القتل وحكم عليها بالإعدام.
    La reutilización debe tenerse en cuenta en la planificación y construcción de nuevas plantas de tratamiento de las aguas residuales. UN ولابد أن تؤخذ إعادة استخدام مياه الفضلات في الاعتبار عندما يتم تخطيط وإنشاء معامل جديدة لمعالجة مياه الفضلات.
    3. Ese llamamiento fue tenido en cuenta en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebró en noviembre de 1996. UN ٣- وقد أخذ مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية هذا النداء في الاعتبار عندما اجتمع في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Es importante que esta producción jurídica y de desarrollo con identidad sea tenida en cuenta a la hora de atender los derechos de los pueblos indígenas y establecer acuerdos en los planes de salvaguarda. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤخذ هذه النواتج القانونية والمتعلقة بالتنمية المراعية لهوية الشعوب الأصلية في الاعتبار عندما يحين الأوان لمعالجة حقوقهم، وأن تعقد اتفاقات تدرج في خطط حمايتهم.
    La Asamblea Nacional de la República de Serbia presentó sus notas críticas sobre la versión de la UNMIK respecto del Plan de aplicación de las normas sobre Kosovo, notas que la UNMIK no tuvo en consideración cuando ultimaba el Plan. UN وقدمت الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا ملاحظاتها الناقدة بشأن صيغة بعثة الأمم المتحدة لخطة تنفيذ معايير كوسوفو، ولكن البعثة لم تأخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عندما وضعت الخطة في شكلها النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more