"في الانتخاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • a votar
        
    • de voto
        
    • en la elección
        
    • a elegir
        
    • al voto
        
    • en las elecciones
        
    • a la elección
        
    • electorales
        
    • a ser elegidas
        
    • en una elección
        
    • a efectuar la elección
        
    • al sufragio
        
    • a ser elegida
        
    • declarados electos
        
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Hemos tenido trasferencias de poder pacíficas en las tres últimas elecciones bajo gobiernos provisionales neutrales al ejercer los electores su derecho de voto con libertad y sin temor ni intimidación. UN لقد شهدنا عمليات انتقال السلطة سلميا خلال الانتخابات الثلاثة الماضية في ظل حكومات انتقالية محايدة حيث مارس الناخبون حقهم في الانتخاب بحرية وبدون خوف أو تخويف.
    Actualmente siguen privados de su derecho de voto y por tanto no pueden participar en las elecciones. UN وهم ما زالوا محرومين من حقهم في الانتخاب حتى اليوم، ومن ثم لا يستطيعون المشاركة في الانتخابات.
    Las mujeres turcas tienen derecho a elegir y ser elegidas. UN للمرأة في تركيا الحق في الانتخاب والترشح.
    :: Este año Finlandia celebra el 100° aniversario de la obtención por la mujer del derecho al voto y el derecho a presentarse como candidata para el Parlamento. UN :: تحتفل فنلندا هذا العام بالذكرى المئويـة لحصول المرأة على الحق في الانتخاب وحـق الترشيح لعضوية البرلمان.
    Otros decidieron no participar en las elecciones, como gesto de protesta contra el hecho de que se habían visto obligados a viajar hasta Abu Dis para poder votar. UN وقرر غيرهم عدم الاشتراك في الانتخاب احتجاجا على اضطرارهم للسفر إلى أبو ديس للتصويت.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد الأشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Además, al ejercer de manera pacífica su derecho de voto, el pueblo de Côte d ' Ivoire demostró su compromiso con el proceso democrático. UN كما أن شعب كوت ديفوار قد برهن على التزامه بالعملية الديمقراطية من خلال ممارسته لحقه في الانتخاب بطريقة سلمية.
    Y al final escribían nuevamente su intención de voto. TED وفي النهاية، سنسألهم مرة أخرى عن نيتهم في الانتخاب.
    Los ciudadanos de Zimbabwe y los residentes permanentes tienen derecho de voto siempre que hayan cumplido los 18 años y no estén inhabilitados por algún motivo. UN ويحق لمواطني زمبابوي والمقيمين فيها بصورة دائمة الادلاء باصواتهم إذا ما كان عمرهم ٨١ سنة أو أكثر وإذا لم يكن حقهم في الانتخاب قد أسقط.
    En el artículo 117 se garantiza el derecho de la mujer a elegir a los miembros de los órganos representativos y a ser elegida miembro de tales órganos. UN والمادة 117 تضمن للمرأة الحق في الانتخاب والترشيح للهيئات التمثيلية.
    También había escaños asignados en el Consejo Colonial y en 1840 se amplió el derecho a elegir al gobernador o a ser elegido para ocupar ese puesto. UN وخُصصت لهم أيضاً مقاعد في المجلس الاستعماري وفي عام 1840 أصبح لهم الحق في الانتخاب أو الترشح لمنصب المحافظ.
    El primero es la edad mínima para ejercer el voto; la forma más fundamental de participar en una democracia es ejercer el derecho al voto. UN أولها سن التصويت، إذ تمثل ممارسة الحق في الانتخاب الوسيلة الأساسية الرئيسية للمشاركة في الديمقراطية.
    Un buen ejemplo es la larga lucha de la mujer en muchos países para lograr el derecho al voto. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك كفاح المرأة الطويل في الكثير من البلدان كي تحصل على الحق في الانتخاب.
    Además, el 48,1% de los 1,49 millones de electores votantes en las elecciones eran mujeres. UN وعلاوة على ذلك، شكل النساء نسبة ٤٨,١ في المائة من أصل ١,٤٩ مليون ناخب أدلوا بأصواتهم في الانتخاب.
    La ausencia o escaso número de denuncias es normal, debido a que la atención sobre estos derechos surge básicamente en etapas electorales, en las que corresponde el ejercicio del derecho a elegir y ser electo. UN ويُعد ارتفاع أو انخفاض عدد الشكاوى أمرا طبيعيا، بالرغم من أن الاهتمام بهذه الشكاوى يزيد أساسا في فترات إجراء الانتخابات، وهي تتعلق بممارسة الشخص للحق في الانتخاب وفي الترشيح.
    Las mujeres tienen pleno derecho a votar para elegir los consejos de administración locales y nacionales y a ser elegidas como miembros de éstos. UN وتتمتع النساء بحقوق كاملة في الانتخاب وفي العمل في المجالس المحلية والوطنية.
    Se pedirá a los miembros del Consejo que reúnan un margen suficiente de apoyo en una elección secreta y directa. UN وأعضاء المجلس مطالبون بالحصول على قدر كبير من التأييد في الانتخاب المباشر والسري.
    Por lo tanto, se reconoce a los ciudadanos de la República de Moldova el derecho al sufragio activo y pasivo. UN وعليه، يتمتع مواطنو جمهورية مولدوفا بالحق في الانتخاب والترشّح.
    De conformidad con el artículo 9 del Estatuto de la Comisión, los candidatos, hasta el número máximo prescrito para cada grupo regional, que obtengan mayor número de votos y, al menos, la mayoría de los votos de los miembros presentes y votantes, serán declarados electos. UN ١٣ - ووفقا للمادة ٩ من النظام اﻷساسي للجنة، يفوز في الانتخاب المرشحون الذين ينالون أكبر عدد من اﻷصوات، وما لا يقل عن أغلبية أصوات الدول اﻷعضاء الحاضرين المصوتين، على ألا يتجاوز عدد هؤلاء المرشحين العدد اﻷقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more