"في الانتخابات التي ستجرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las elecciones que se celebrarán
        
    • en las elecciones que tendrán lugar
        
    • en las elecciones de
        
    • para las elecciones que se celebrarán
        
    Por ello, decidimos presentar la candidatura de nuestro país al Consejo Económico y Social en las elecciones que se celebrarán en el actual período de sesiones. UN ومن أجل ذلك، قررت أن ترشح نفسها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة.
    En esta oportunidad, también deseo confirmar la candidatura de Turquía a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en las elecciones que se celebrarán el año próximo. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    Se prevé cubrir la vacante en las elecciones que se celebrarán durante la 18ª reunión de los Estados Partes, el 10 de septiembre de 1998. UN ومن المقرر أن يتم ملء المكان الشاغر في الانتخابات التي ستجرى في الاجتماع الثامن عشر للدول اﻷطراف في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Deciden apoyar la aspiración de Colombia a ocupar la Dirección General de la Organización Internacional del Trabajo con la candidatura del Sr. Angelino Garzón, actual Vicepresidente de la República de Colombia, en las elecciones que tendrán lugar en 2012. UN ويقررون دعم تطلّع كولومبيا إلى نيل منصب مدير عام منظمة العمل الدولية عن طريق ترشيح السيد أنخلينو غارسون، نائب الرئيس الحالي لجمهورية كولومبيا، في الانتخابات التي ستجرى في عام 2012.
    Candidatura del Estado de Qatar como miembro no permanente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el período 2006-2007 en las elecciones que tendrán lugar en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en 2005; UN 1 - ترشيح دولة قطر لعضوية غير دائمة لمجلس الأمن الدولي لفترة 2006/2007، في الانتخابات التي ستجرى على هامش أعمال الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    Letonia es un candidato en las elecciones de 2010 para el Consejo Económico y Social. UN لقد قدمت لاتفيا ترشيحها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى عام 2010.
    La India se ha presentado como candidata a ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 9 de mayo de 2006. UN تقدم الهند ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى في الأمم المتحدة بنيويورك في 9 أيار/مايو 2006.
    En ese sentido, quisiera destacar que Eslovaquia es candidato a ocupar un escaño de miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el período 2006-2007 en las elecciones que se celebrarán en el próximo período de sesiones de la Asamblea General, en el otoño de 2005. UN وفي ذلك الصدد، أود تسليط الضوء على أن سلوفاكيا دولة مرشحة لشغل مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن لفترة عامي 2006-2007 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة، في خريف عام 2005.
    Designación por Argelia del Sr. Abdelkarim Boussaid para el cargo de Director de Desarrollo de las Comunicaciones en la Unión Internacional de Telecomunicaciones en las elecciones que se celebrarán en noviembre de 2006; UN 21 - ترشيح السيد/ عبد الكريم بو سعيد (الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية) لمنصب مدير تطوير الاتصالات لدى الاتحاد الدولي للاتصالات في الانتخابات التي ستجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2006م.
    Candidatura de Malasia como miembro de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en las elecciones que se celebrarán en la continuación del período de sesiones del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas en abril y mayo de 2005; UN 23 - ترشيح ماليزيا لعضوية اللجنة المعنية بتمكين المرأة في الانتخابات التي ستجرى في الدورة المستأنفة لمجلس الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وذلك خلال شهر نيسان/أبريل - أيار/مايو 2005.
    Candidatura de Malasia al cargo de Vicepresidente del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, durante el período comprendido entre septiembre de 2005 y septiembre de 2006, en las elecciones que se celebrarán en junio de 2005; UN 24 - ترشيح ماليزيا لنيابة الرئاسة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2006، وذلك في الانتخابات التي ستجرى في حزيران/يونيه 2005.
    El Gobierno de Lituania tiene el honor de solicitar el apoyo a la candidatura de la República de Lituania para el puesto de miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en las elecciones que se celebrarán el 9 de mayo de 2006. UN تتشرف حكومة ليتوانيا بطلب دعم ترشيح جمهورية ليتوانيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجرى في 9 أيار/مايو 2006.
    Tengo el honor de comunicarle que el Reino de los Países Bajos ha decidido presentar su candidatura para ser reelegido miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010 en las elecciones que se celebrarán durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General en mayo de 2007. UN يشرفني أن أبلغكم بأن مملكة هولندا قررت أن ترشح نفسها لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2007.
    Tengo el honor de comunicarle la decisión del Gobierno de la República de Belarús de presentar la candidatura de Belarús al Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010 en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2007. UN أتشرف بأن أطلعكم على قرار حكومة جمهورية بيلاروس تقديم ترشيح بيلاروس لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو 2007.
    Me es muy grato informarle de que el Pakistán ha anunciado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2008-2011 en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2008. UN أتشرف بالإفادة أن باكستان أعلنت ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو 2008.
    Tengo el placer de informarle de que los Estados Unidos de América han decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2009-2012 en las elecciones que se celebrarán en Nueva York el 12 de mayo de 2009. UN من دواعي سروري الشديد أن أبلغكم بأن الولايات المتحدة الأمريكية قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات التي ستجرى يوم 12 أيار/مايو 2009 في نيويورك.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de Burkina Faso ha decidido presentar su candidatura en las elecciones que se celebrarán el 20 de mayo de 2011 en Nueva York para ser reelegido miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة بوركينا فاسو قررت الترشح لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014، في الانتخابات التي ستجرى في 20 أيار/مايو 2011 في نيويورك.
    Tengo el honor de comunicarle que la República de Moldova ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013 en las elecciones que tendrán lugar en el curso del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية مولدوفا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013 في الانتخابات التي ستجرى أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de Austria ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014 en las elecciones que tendrán lugar en mayo, en el curso del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة النمسا قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente a la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle que el Gobierno de la República de Cuba ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que tendrán lugar en el marco del 60° período de sesiones de la Asamblea General, en Nueva York, el 9 de mayo de 2006. UN تتقدم البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة بتحياتها الحارة إلى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية كوبا قد قررت التقدم بترشيحها لمجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى خلال انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة في نيويورك في 9 أيار/مايو 2006.
    Una rápida aprobación de las reformas de la Ley Electoral y de Partidos Políticos contribuiría a garantizar el respeto de los derechos políticos en las elecciones de 2003, especialmente mediante una mayor participación de la población pobre de las zonas rurales, la población indígena y las mujeres. UN ومن شأن الموافقة بسرعة على الإصلاحات المدخلة على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية أن تساعد على كفالة احترام الحقوق السياسية في الانتخابات التي ستجرى عام 2003، ولا سيما من خلال زيادة مشاركة فقراء الريف والسكان الأصليين والنساء فيها.
    Es por ello que el Canadá presentará la candidatura del Sr. Richard Haworth, que ya ha sido endosada por Australia y Nueva Zelandia, para las elecciones que se celebrarán en la Comisión en junio de 2012. UN وعلى خلفية ذلك، سترشح كندا السيد ريتشارد هاورث، الذي أيدت أستراليا ونيوزيلندا أيضا ترشيحه، لعضوية اللجنة في الانتخابات التي ستجرى في حزيران/ يونيو 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more