Se indicó que convenía hacer referencia al papel del PNUD en la coordinación de la cooperación técnica en las próximas elecciones. | UN | وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة. |
Hasta la fecha, la OPL no ha indicado claramente su posición respecto de su participación en las próximas elecciones. | UN | وفشلت منظمة الشعب المناضل حتى اﻵن في توضيح موقفها من المشاركة في الانتخابات المقبلة توضيحا تاما. |
Su Gobierno se ha propuesto promover la participación de las mujeres iraquíes en las próximas elecciones de 2014, como candidatas y como votantes. | UN | وتهتم حكومتها بقوة بالترويج لمشاركة نساء العراق في الانتخابات المقبلة عام 2014، سواء من حيث الترشيح أو من حيث التصويت. |
Sobre esta base, les pido su apoyo para las próximas elecciones. | UN | وعلى هذا اﻷساس أطلب من اﻷعضاء أن يمنحونا تأييدهم في الانتخابات المقبلة. |
No obstante, espera que en futuras elecciones se tome en consideración al candidato de su país. | UN | بيد أنها أعربت عن أملها في أن يُنظر في مرشح بلدها في الانتخابات المقبلة. |
En los colegios, en las próximas elecciones. | Open Subtitles | في صناديق الاقتراع في الانتخابات المقبلة |
El Consejo exhorta al pueblo de Camboya a ejercer plenamente su derecho al voto en las próximas elecciones. | UN | ويهيب المجلس بالشعب الكمبودي أن يمارس بالكامل حقه في التصويت في الانتخابات المقبلة. |
El Consejo exhorta al pueblo de Camboya a ejercer plenamente su derecho al voto en las próximas elecciones. | UN | ويدعو المجلس الشعب الكمبودي إلى ممارسة حقه بالكامل في التصويت في الانتخابات المقبلة. |
Estos resultados indican que los gobiernos y los partidos políticos deben intensificar sus esfuerzos por estimular y garantizar la participación de la mujer en las próximas elecciones. | UN | وهذه النتائج تبين أنه ينبغي للحكومات ولﻷحزاب السياسية أن تكثف جهودها لتنشيط وكفالة مشاركة المرأة في الانتخابات المقبلة. |
Se prevé que el ACNUR facilitará, con carácter de prioridad, la repatriación voluntaria de todos los refugiados que deseen participar en las próximas elecciones. | UN | ويتوقع أن تقوم المفوضية، على سبيل اﻷولوية، بتيسير العودة الطوعية إلى الوطن لجميع اللاجئين الراغبين في المشاركة في الانتخابات المقبلة. |
El Administrador de la Transición instó a los serbios locales y a sus dirigentes a aceptar el conjunto de medidas propuestas y a participar activamente en las próximas elecciones. | UN | وحث الصرب المحليين وزعماءهم على قبول مجموعتي التدابير المعروضة وعلى المشاركة على نحو فعال في الانتخابات المقبلة. |
No obstante, los nuevos partidos sólo sobrevivirán si reciben al menos el 2% de los votos en las próximas elecciones. | UN | بيد أن الأحزاب الجديدة لن تبقى على قيد الحياة إلا إذا حصلت على 2 في المائة على الأقل من الأصوات في الانتخابات المقبلة. |
Durante la misión, se informó al Relator Especial de que se habían inscrito en el registro más de 30 partidos, que podrán participar en las próximas elecciones. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص خلال بعثته أنه تم تسجيل ما يزيد عن 30 حزباً وأنه يجوز لهذه الأحزاب االمشاركة في الانتخابات المقبلة. |
El Consejo de Europa prestará asistencia en las próximas elecciones de Kosovo. | UN | وفي كوسوفو سيقدم مجلس أوروبا المساعدة في الانتخابات المقبلة. |
También se hizo hincapié en que la asistencia prestada al FRU para que se transforme en un partido político no debería contribuir a la creación de desigualdades en las próximas elecciones. | UN | وشددت أيضا على أنه ينبغي للمساعدة المقدمة إلى الجبهة المتحدة الثورية كي تتحول إلى حزب سياسي ألا تسهم في تغليب طرف على آخر في الانتخابات المقبلة. |
ii) Participación de todos los partidos políticos en las próximas elecciones | UN | `2 ' مشاركة جميع الأحزاب السياسية في الانتخابات المقبلة |
En mayo habían hecho público un documento proponiendo la abstención para las próximas elecciones y solicitando al Gobierno que diera respuesta a varios interrogantes en relación con el sistema electoral. | UN | وقد نشروا في شهر أيار/مايو وثيقة دعوا فيها إلى الامتناع عن المشاركة في الانتخابات المقبلة وطلبوا من الحكومة إعطاء ردود على مختلف التساؤلات بشأن النظام الانتخابي. |
Se ha establecido como una alternativa viable a la HDZ y competirá con este último en futuras elecciones. | UN | ولقد وطد نفسه كبديل ممكن عن الحزب الديمقراطي الكرواتي، وسيتيح إمكانية التنافس للحزب الديمقراطي الكرواتي في الانتخابات المقبلة. |
En este contexto, la Unión Europea también reafirma el derecho de los refugiados serbios de Croacia que actualmente viven en países vecinos a obtener la ciudadanía, a regresar sin peligro y a participar en elecciones futuras. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد أيضا على حق اللاجئين الصرب من كرواتيا المقيمين حاليا في البلدان المجاورة في الحصول على حقوق المواطنة، والعودة المأمونة والمشاركة في الانتخابات المقبلة. |
Las mujeres se niegan a ser consideradas tan sólo como brigadas de trabajadores o como ayuda a los partidos políticos o simplemente como votantes en las elecciones, sino que también deben ser consideradas como candidatas en las futuras elecciones, e insisten en ser consideradas también como candidatas en las elecciones futuras. | UN | إن النساء يرفضن أن ينظر إليهن كفرق من العمال تروح لتأييد اﻷحزاب السياسية أو الناخبين في الانتخابات المقبلة. فالمرأة تصر على أن ينظر إليها بوصفها مرشحة أيضا في الانتخابات المقبلة. |
África ocupará seis puestos en la próxima elección del Tribunal, Asia ocupará seis puestos en la elección siguiente, y así sucesivamente; | UN | حيث تشغل آسيا ستة مقاعد في الانتخابات المقبلة للمحكمة، بينما تشغل أفريقيا ستة مقاعد في الانتخابات التي تليها، وهلم جرا؛ |
Es fundamental que la comunidad internacional preste asistencia a las próximas elecciones para asegurar su éxito. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي أن يساعد في الانتخابات المقبلة لضمان نجاحها. |
En California, miembros del grupo de la Campaña de los Estados Unidos para poner fin a la ocupación israelí realizaron campañas para llevar a cabo un referendo en las votaciones por estados de las próximas elecciones. | UN | ففي كاليفورنيا، نظمت الجماعات الأعضاء في حملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي حملة ناجحة لتضمين بطاقات الاقتراع على مستوى الولاية في الانتخابات المقبلة استفتاء. |
El presente Gobierno se comprometía a que hubiera como mínimo un 30% de mujeres candidatas en las siguientes elecciones. | UN | والحكومة الحالية ملتزمة بضمان نسبة لا تقل عن 30 في المائة من النساء المرشحات في الانتخابات المقبلة. |