"في الباب الثالث من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la sección III del
        
    • en la tercera parte del
        
    • en la parte III del
        
    • en la Parte III de
        
    • en el Título III de
        
    • en el título III del
        
    • en la tercera parte de
        
    • de la tercera parte
        
    • el Título III de la
        
    en la sección III del presupuesto figura un análisis completo de las diferencias. UN ويرد تحليل كامل للاحتياجات من الموارد في الباب الثالث من الميزانية.
    en la sección III del informe del Relator Especial se reseña un estudio sobre el tema realizado en 2006, del que fue coautor el orador. UN وأعلن أن هناك دراسة شارك في تأليفها حول هذا الموضوع في عام 2006، ترد في الباب الثالث من تقريره.
    En su opinión, sin embargo, esos supuestos debían ser regulados en la tercera parte del proyecto de artículos. UN ومع ذلك، رأى أنه ينبغي التصدي لهذه الحالات على نحو ملائم في الباب الثالث من مشروع المواد.
    Sin embargo, consideraron indispensable que, en una etapa posterior, se volviera a tratar el problema de la relación entre el mecanismo recomendado por el Comité de Redacción y los mecanismos previstos en otros instrumentos y se incluyeran disposiciones sobre este punto en la tercera parte del proyecto. UN إلا أنهم رأوا أن لا غنى عن العودة في مرحلة لاحقة الى تناول مشكلة الصلة بين اﻵلية التي أوصت بها لجنة الصياغة واﻵليات المنصوص عليها في صكوك أخرى وإدراج أحكام عن هذه النقطة في الباب الثالث من المشروع.
    Este proceso se refleja y refuerza en el artículo 12 y los demás artículos relativos a la notificación, intercambio de información, etc. contenidos en la parte III del proyecto de artículos. UN وهذا اﻷسلوب متضمن ومعزز في مشروع المادة ٢١ وبقية المواد الخاصة باﻹخطار وتبادل المعلومات وغير ذلك في الباب الثالث من مشروع المواد.
    3. los derechos enunciados en el Pacto están consagrados en la Parte III de la Constitución de Zambia. UN ٣- الحقوق المنصوص عليها في العهد واردة في الباب الثالث من دستور زامبيا.
    Éstos se enuncian pormenorizadamente en el Título III de la Constitución, que recoge la gran mayoría de los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتندرج هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    en la sección III del proyecto de presupuesto se presenta un análisis de las diferencias. UN ويرِد في الباب الثالث من الميزانية المقترحة تحليل للفروق.
    en la sección III del proyecto de presupuesto se ofrece un análisis de los recursos necesarios. UN ويرد تحليل للاحتياجات من الموارد في الباب الثالث من الميزانية المقترحة.
    El acusado permanecerá en prisión y será trasladado a la Corte en las condiciones previstas en la sección III del título IV del presente Estatuto. UN ويظل المتهم قيد الاحتجاز ويُنقل إلى مقر المحكمة وفقا للشروط المنصوص عليها في الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي.
    El acusado será encarcelado, en virtud del mandamiento de la Sala de Instrucción en un establecimiento apropiado del Estado encargado de ejecutar dicho mandamiento y será trasladado a la Corte en las condiciones previstas en la sección III del título IV del presente Estatuto. UN يحتجز المتهم بموجب اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق، في مكان مناسب في الدولة المكلفة بتنفيذ اﻷمر وينقل إلى مقر المحكمة وفقا للشروط المنصوص عليها في الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي.
    Por consiguiente, muchas de las organizaciones que se mencionan en la sección III del Programa 21 también están en condiciones de participar en los procesos dimanados del Convenio. UN ونتيجة لذلك، يمكن لعدد كبير من المنظمات، المشار إليها في الباب الثالث من جدول أعمال القرن ٢١، أن تشترك في عمليات الاتفاقية أيضا.
    El tercero y más importante habría estado representado, dentro del marco de las mencionadas propuestas de 1992, por el sistema de solución de controversias después de la adopción de contramedidas previsto en la tercera parte del proyecto. UN أما العامل الثالث واﻷهم، فيمثله، في إطار مقترحات عام ١٩٩٢ المذكورة، نظام تسوية المنازعات اللاحقة للتدابير المضادة، الوارد في الباب الثالث من المشروع.
    Las disposiciones relativas a la solución de controversias que figuran en la tercera parte del proyecto de artículos no prevén especialmente el caso de los crímenes. UN ٥٨ - ولا تنص اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث من مواد المشاريع على أي حكم كان خاص بالجنايات.
    83. El tercero y más importante de los factores está representado, nuevamente en el marco de las propuestas presentadas por el Relator Especial en 1992, por el sistema de solución de las controversias con posterioridad a la adopción de contramedidas que figura en la tercera parte del proyecto. UN ٨٣ - والعامل الثالث واﻷهم يتمثل، أيضا في إطار مقترحات المقرر الخاص لعام ١٩٩٢، في نظام تسوية المنازعات عقب اتخاذ التدابير المضادة الوارد في الباب الثالث من المشروع.
    A pesar de la juiciosa cautela del Experto Consultor, se han presentado diversas propuestas que aumentarán considerablemente las obligaciones establecidas en la parte III del texto. UN وقال إنه على الرغم من الحذر الحصيف الذي أبداه الخبير الاستشاري، فقد طرحت اقتراحات مختلفة من شأنها أن تزيد إلى حد كبير من الالتزامات الواردة في الباب الثالث من النص.
    La cooperación entre Estados del curso de agua en la utilización de un curso de agua internacional es importante para lograr y preservar una distribución equitativa del uso y disfrute del curso de agua, y para facilitar el funcionamiento de las reglas de procedimiento contenidas en la parte III del proyecto. UN والتعاون بين دول المجرى المائي فيما يتعلق بانتفاعها بالمجرى المائي الدولي أساس هام لتحقيق توزيع منصف لاستخدامات المجرى المائي ومنافعه وللحفاظ على هذا التوزيع وللتطبيق السلس للقواعد الاجرائية الواردة في الباب الثالث من المشروع.
    No obstante, los Estados aguas arriba debían atenerse a las normas estrictas aplicables a los nuevos proyectos de desarrollo, según lo dispuesto en la Parte III de la Convención y de este modo se lograba el pleno equilibrio. UN غير أن دول أعلى المجرى يتعين عليها أن تتقيد في مشاريعها الإنمائية الجديدة بالأنظمة الصارمة المنصوص عليها في الباب الثالث من الاتفاقية وهكذا يتحقق التوازن.
    Éstos se enuncian pormenorizadamente en el Título III de la Constitución, que recoge la gran mayoría de los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد عُددت هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة
    11) Aun comprendiendo las exigencias de seguridad relacionadas con la lucha contra el terrorismo, preocupa al Comité el carácter amplio y poco preciso de la definición de los actos de terrorismo contenida en el título III del Libro III del Código Penal, dedicado a los crímenes y delitos contra la cosa pública. UN 11) وبينما تتفهم اللجنة متطلبات الأمن المتصلة بمكافحة الإرهاب، فإن القلق يساورها بشأن اتساع عدم دقة تعريف الأعمال الإرهابية الوارد في الباب الثالث من الجزء الثالث من قانون العقوبات، المخصص للجرائم والجنح ضد الصالح العام.
    En la medida en que la entidad responsable es una organización, esas obligaciones se enuncian con más detalle en la tercera parte de los presentes artículos, mientras que las obligaciones de un Estado responsable figuran en la segunda parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وترد هذه الالتزامات المتعلقة بالحالات التي يكون فيها الكيان المسؤول من المنظمات الدولية بمزيد من التفصيل في الباب الثالث من هذه المواد، في حين ترد التزامات الدول المسؤولة في الباب الثاني من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Los proyectos de artículos de la tercera parte del proyecto, referentes a la solución de controversias, presentan tres características. UN ٩٣ - وأوضح أن مشاريع المواد الواردة في الباب الثالث من المشروع فيما يتعلق بتسوية المنازعات، لها ثلاثة جوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more