| en la sección C se ofrece un desglose de las necesidades periódicas anuales y el costo mensual correspondiente. | UN | ويرد في الباب جيم كشف بالاحتياجات المتكررة السنوية وما يقابلها من تكلفة شهرية. |
| en la sección C se ofrece una explicación complementaria de las estimaciones de gastos. | UN | ويرد في الباب جيم شرح تكميلي لتقديرات التكاليف. |
| El capítulo concluye con una serie de recomendaciones, en la sección C. | UN | وينتهي الفصل بمجموعة من التوصيات في الباب جيم. |
| Las actividades, el total de recursos y de personal que se requieren para la Sección se presentan para el examen y la aprobación de la Asamblea General en la sección C infra. | UN | وترد اﻷنشطة ومجموع الاحتياجات المطلوبة من الموارد والملاك للقسم في الباب جيم أدناه لنظرها وإقرارها من قبل الجمعية العامة. |
| Teniendo en cuenta las observaciones formuladas en la sección C del capítulo I sobre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario que se propone suprimir y pasar a financiar con recursos extrapresupuestarios, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la propuesta de suprimir los dos puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في الاعتبار تعليقاتها الواردة في الباب جيم من الفصل الأول الوارد أعلاه بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية المقترح إلغاؤها ثم تمويلها في وقت لاحق من موارد خارجة عن الميزانية، فهي توصي بعدم الموافقة على اقتراح إلغاء الوظيفتين الممولتين من الميزانية العادية. |
| En la sección B siguiente figura la distribución propuesta del personal civil por categorías y oficinas, y en la sección C, el calendario actual de su despliegue y las previsiones. | UN | 23 - ويرد في الباب باء أدناه التوزيع المقترح للموظفين المدنيين حسب الفئة والمكتب، مع جدول الوزع الفعلي والمسقط الذي يظهر في الباب جيم أدناه. |
| Estaban ausentes ocho miembros de la Comisión. (El texto de la decisión figura en la sección C del capítulo I como decisión 50/1.) | UN | وتغيب عن الجلسة ثمانية من أعضاء اللجنة. (للاطلاع على النص، انظر المقرّر 50/1 في الباب جيم من الفصل الأول). |
| Estaban ausentes ocho miembros de la Comisión. (El texto de la decisión figura en la sección C del capítulo I como decisión 50/1.) | UN | وتغيب عن الجلسة ثمانية من أعضاء اللجنة. (للاطلاع على النص، انظر المقرّر 50/1 في الباب جيم من الفصل الأول). |
| Teniendo en cuenta las observaciones formuladas en la sección C del capítulo I sobre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario que se propone suprimir y pasar a financiar con recursos extrapresupuestarios, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la propuesta de suprimir esos tres puestos. | UN | وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في الاعتبار تعليقاتها الواردة في الباب جيم من الفصل الأول الوارد أعلاه بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية المقترح إلغاؤها ثم تمويلها بعد ذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية، فهي توصي بعدم الموافقة على اقتراح إلغاء الوظائف الثلاث. |
| También se expresó preocupación por los procesos descritos como procesos administrativos en la sección C del capítulo II de la primera parte y por su pertinencia en un régimen de la insolvencia comercial, si bien se señaló también que esos tipos de procesos se habían difundido con la finalidad de hacer frente a las situaciones sistémicas recientes, razón por la cual deberían mencionarse en la primera parte. | UN | وأبدي قلق أيضا بشأن العمليات الموصوفة بالعمليات " الادارية " في الباب جيم من الفصل الأول من الجزء الأول ومدى صلتها بنظام يتعلق بالاعسار التجاري، مع أنه لوحظ أيضا أن هذه الأنواع من العمليات قد استحدثت واستخدمت على نطاق واسع لمعالجة الأحوال النظمية التي نشأت مؤخرا، ومن ثم ينبغي ذكرها في الجزء الأول. |
| 7. En la sección B de este capítulo se toman en consideración diversas normas imperativas y no imperativas que pudieran regular los derechos y obligaciones previos a todo incumplimiento en relación con determinados tipos de bienes y de operaciones. El capítulo concluye, en la sección C, con una serie de recomendaciones. | UN | 7- ويبحث الباب باء من هذا الفصل مختلف القواعد الإلزامية وغير الإلزامية التي تتناول الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير فيما يتعلق بأنواع معينة من الموجودات والمعاملات وينتهي الفصل بمجموعة من التوصيات في الباب جيم. |
| Sin perjuicio del derecho general de los Estados no miembros de asistir a los períodos de sesiones, derivado de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, la Comisión tal vez desee evaluar la conveniencia de su práctica vigente relativa al grado de participación de Estados no miembros en la labor de la CNUDMI, que se describe en la sección C infra. | UN | 24- لعل اللجنة تود، دون مساس بما تتمتع به الدول غير الأعضاء من حق عام في حضور الدورات بمقتضى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، أن تقيّم مدى ملاءمة ممارساتها الحالية فيما يتعلق بنطاق مشاركة الدول غير الأعضاء في عمل الأونسيترال، الذي يرد عرض لـه في الباب جيم أدناه. |
| 104. En la misma sesión la Comisión decidió por consenso no someter a votación la recomendación de la OMS de transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio sobre sustancias Sicotrópicas de 1971. (El texto de la decisión figura en la sección C del capítulo I como decisión 50/2.) | UN | 104- وقررت اللجنة في الجلسة نفسها، وبتوافق الآراء عدم التصويت على توصية منظمة الصحة العالمية بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. (للاطلاع على النص، انظر المقرّر 50/2 في الباب جيم من الفصل الأول). |
| 104. En la misma sesión la Comisión decidió por consenso no someter a votación la recomendación de la OMS de transferir el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio sobre sustancias Sicotrópicas de 1971. (El texto de la decisión figura en la sección C del capítulo I como decisión 50/2.) | UN | 104- وقررت اللجنة في الجلسة نفسها، وبتوافق الآراء عدم التصويت على توصية منظمة الصحة العالمية بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971. (للاطلاع على النص، انظر المقرّر 50/2 في الباب جيم من الفصل الأول). |
| 87. También en la misma sesión, la Comisión aprobó un proyecto de resolución revisado titulado " Iniciativa del Pacto de París " (E/CN.7/2006/L.10/Rev.1), patrocinado por Armenia, Austria (en nombre de la Unión Europea), Azerbaiyán, el Canadá, Croacia, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, el Japón, la República Árabe Siria, Rumania y Turquía. (El texto correspondiente figura en la sección C del capítulo I como resolución 49/5.) | UN | 87- وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة مشروع قرار منقح بعنوان " مبادرة ميثاق باريس " (E/CN.7/2006/L.10/Rev.1)، قدّمه كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وتركيا والجمهورية العربية السورية ورومانيا وكرواتيا وكندا والنمسا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) والولايات المتحدة واليابان. (للاطلاع على النص، انظر مشروع القرار 49/5 في الباب جيم من الفصل الأول.) |
| 110. En la misma sesión la Comisión aprobó un proyecto de resolución revisado titulado " Fortalecimiento de la seguridad de los documentos de importación y exportación de sustancias sujetas a fiscalización " (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1), patrocinado por Argelia, la Argentina, Azerbaiyán, Bolivia, el Brasil, Egipto, Nigeria y Suiza. (El texto correspondiente figura en la sección C del capítulo I como resolución 50/7.) | UN | 110- واعتمدت اللجنة، في الجلسة ذاتها، مشروع قرار منقّح عنوانه " تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة " (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1)، قدّمته كل من أذربيجان والأرجنتين والبرازيل وبوليفيا والجزائر وسويسرا ومصر ونيجيريا. (للاطلاع على النص، انظر القرار 50/7 في الباب جيم من الفصل الأول). |
| 110. En la misma sesión la Comisión aprobó un proyecto de resolución revisado titulado " Fortalecimiento de la seguridad de los documentos de importación y exportación de sustancias sujetas a fiscalización " (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1), patrocinado por Argelia, la Argentina, Azerbaiyán, Bolivia, el Brasil, Egipto, Nigeria y Suiza. (El texto correspondiente figura en la sección C del capítulo I como resolución 50/7.) | UN | 110- واعتمدت اللجنة، في الجلسة ذاتها، مشروع قرار منقّح عنوانه " تعزيز أمن مستندات الاستيراد والتصدير المتعلقة بالمواد الخاضعة للمراقبة " (E/CN.7/2007/L.17/Rev.1)، قدّمته كل من أذربيجان والأرجنتين والبرازيل وبوليفيا والجزائر وسويسرا ومصر ونيجيريا. (للاطلاع على النص، انظر القرار 50/7 في الباب جيم من الفصل الأول). |
| 18. De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su 31º período de sesiones de trasladar la sustancia del examen de las cuestiones normativas contenidas en la sección C del anterior capítulo II, “Estructura y regulación del sector” (A/CN.9/444/Add.3), a un futuro capítulo relativo a la etapa operacional12 Documentos oficiales de la Asamblea General, 33º período de sesiones, Suplemento Nº 17 (A/53/17), párrs. 101 y 102. | UN | ٨١ - ووفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين بنقل مضمون المناقشة المتعلقة بالمسائل التنظيمية التي كانت واردة في الباب جيم من المشروع السابق للفصل الثاني ، " هيكل القطاع وتنظيمه " A/CN.9/444/Add.3)( ، الى فصل لاحق يتناول مرحلة التشغيل ،الوثائق الرسمية للجمعية العامة ، الدورة الثالثة والخمسون ، الملحق رقم ٧١ A/53/17)( ، الفقرتان ١٠١ و ٢٠١ . |
| 125. El Grupo de Trabajo no pudo examinar, por falta de tiempo, la sección C del capítulo V sobre la distribución efectuada a raíz de la liquidación de los bienes, ni las secciones D sobre liberación del deudor y E sobre clausura y reapertura del procedimiento, de ese mismo capítulo. | UN | 125- ونظرا لضيق الوقت لم يتمكن الفريق العامل من النظر في الباب جيم بشأن التوزيع عقب تصفية الموجودات، والباب دال بشأن ابراء الذمة، والباب هاء بشأن اقفال الاجراءات واعادة فتحها، من الفصل الخامس. |