"في البدايه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Al principio
        
    • Primero se
        
    • En el principio
        
    Finalmente te entiendo. Sé que crees que no, y Al principio, no tenía ni idea. Open Subtitles اخيراً فهمتك، أعلم بأنك تظني عكس ذلك في البدايه لم اكن املك فكرة
    Lo sé. No me di cuenta quién era Al principio, y luego... Open Subtitles اعلم ولني في البدايه لم اعرف من تكون , و
    Al principio, sólo estaba herida y enojada y avergonzada, porque él resultó ser exactamente lo que todos dijeron que era. Open Subtitles تعالي هنا في البدايه كنت مجروحه و غاضبه و محرجه لانه اصبح بالضبط كما قال عنه الجميع
    Pero eso es lo que han dicho todas Al principio. Open Subtitles ملاحظه , هذا ماقالته جميع زوجاتي السابقات في البدايه
    Al principio odiaba Nueva York. Open Subtitles لقد كرهت نيويورك بعض الشيء عندما اتيت إليها في البدايه
    Es tímida Al principio. Oh, es el elevador. Te veo mas tarde. Open Subtitles هي خجوله في البدايه اوه,هذه هو مصعدي اراك لاحقا
    Todos los niños son lindos Al principio, pero en el camino, entran en esa etapa de yo lo se todo. Open Subtitles كل الاطفال يكونون في البدايه ظرفاء و لكن في مكان ما يبتعدون كثيرا يدخلون في مرحلة العمر المحرج
    Por supuesto que todos Al principio estabamos preocupados, Open Subtitles طبعاً, كلنا شعرنا بالقلق في البدايه و لكن فجأه ..
    Bien, Al principio las personas que ayude estaban felices pero... ahora uno de ellos está feliz, tan feliz que vale por los tres. Open Subtitles حسناً في البدايه كل من ساعدتهم كانوا سعداء ولكن الآن واحدٌ فقط وهو سعيدٌ كفايه ككلهم
    Es normal cuando llegas a un sitio nuevo que te cueste hacer amistades Al principio. Open Subtitles ليس بالأمر الغريب عندما تنتقل الى بلده جديده عدم امتلاكك لأية أصدقاء في البدايه
    Aunque ahora está mejorando. Al principio era sólo pffftt y ya se había acabado. Open Subtitles على الرغم من تحسنه الآن لكنه كان في البدايه سيئاً
    Al principio las tomas en dosis pequeñas. Open Subtitles في البدايه يمكنك أخذها في جرعات صغيره، حسناً؟
    Al principio, eran todos los del equipo y luego todos los de las tribunas y luego, no sé, fueron todos. Open Subtitles في البدايه كان مقتصر على كل شخص في الفريق اما الان فهو يشمل كل شخص في المدرجات ايضاً وبعد ذلك , لا اعرف لقد كان
    Al principio ni sabíamos que era un documental, pero luego todo el proyecto cuajó. Open Subtitles نحن لم نعرف حتي انه فلم وثائقي في البدايه ولكن بعد اتعلم , انها فقط مجموعه تاتي مع بعضها
    cuando compré a mi esposa, Al principio, era buena cocinera, su concha funcionaba bien, y era fuerte para todo. pero después de tres años, cuando cumplió quince, Open Subtitles عندما اشتريت زوجتي في البدايه كانت تطبخ جيداً وكانت جيده بالجنس وقويه بالحراثه,لكن بعد 3 سنوات , كان عمرها 15 عاماً
    Al principio, pensé que Princesa había ido por comida para perros. Open Subtitles في البدايه اعتقدت انها خرجت لتجلب طعاما للكلب
    Bueno, Al principio pensaba que solo quería volver a casa pero ahora he decidido que me gustaría ser parte de algo. Open Subtitles في البدايه كنت أعتقد أني أريد العودة للمنزل لكن الآن قررت الإهتمام بكوني جزء من شيء ما
    Al principio iba a ir con estilo perrito ¿pero sabes qué? Open Subtitles في البدايه أقول بأنه اسلوب الكلاب ولكن أعتقد بأنها التبشير التقليدي
    - ¡Ah ya entendí! ¡Excitante Al principio y termina en desastre! Open Subtitles نعم لقد فهمتها , مثير في البدايه وينتهي بكارثه
    Primero se rompe la espalda haciendo el amor, luego se parte la cadera haciendo el amor, y luego le da un ataque al corazón haciéndolo. Open Subtitles في البدايه عور ظهره .وهو يمارس الجنس ثم يكسر ضلع و هو يمارس الجنس ثم تأتيه جلطه و هو .يمارس الجنس
    En el principio, había oscuridad y entonces, Bang dando origen a una existencia en expansión sin límites de tiempo, espacio y materia. Open Subtitles في البدايه كان هناك ظلام وبعد ذلك إنفجار نشأ منه كيان لا يتوقف عن التمدد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more