"في البرازيل والمكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Brasil y México
        
    • en Brasil y México
        
    • en el Brasil y en México
        
    • del Brasil y México
        
    Ha habido importantes novedades en lo que respecta a las pensiones de aportación no obligatoria en el Brasil y México. UN وجرت تطورات مهمة جديدة في ما يتعلق بأنظمة المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات في البرازيل والمكسيك.
    36. La inauguración del Centro está prevista para 2001 en el Brasil y México. UN 36- ويتوقع أن يجري تدشين المركز في عام 2001 في البرازيل والمكسيك.
    Se están estableciendo centros similares, para América Latina y el Caribe, en el Brasil y México, y para Asia occidental, en Jordania. UN ويجري إنشاء مراكز مماثلة في البرازيل والمكسيك فيما يخص أمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي الأردن فيما يخص غرب آسيا.
    Asimismo, el PNUD había desarrollado dos proyectos pilotos para la validación de alternativas de efectos menos nocivos sobre la capa de ozono y el clima en Brasil y México. UN كما أن البرنامج وضع مشروعين رائدين في البرازيل والمكسيك لإثبات أن البدائل لهذه المواد لا تضر بطبقة الأوزون ولا بالمناخ.
    También como parte de las actividades del Observatorio Mundial Urbano se establecieron nuevos observatorios en el Brasil y en México y se reanudó la relación con la primera generación de observatorios urbanos locales, en su mayoría en el Oriente Medio y en la región de África septentrional, a través de los esfuerzos de la Comisión Económica Social para Asia Occidental. UN وهناك من بين النشاطات الأخرى التي تضطلع بها المراصد الحضرية المحلية إنشاء مراصد جديدة في البرازيل والمكسيك وتنشيط العلاقة مع الجيل الأول من المراصد الحضرية المحلية التي يوجد معظمها في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والتي جرى تدعيمها من خلال جهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    En particular, el Centro regional de formación en ciencias y tecnología espaciales para América Latina y el Caribe, afiliado a las Naciones Unidas, impartía capacitación a fondo sobre sistemas de telecomunicaciones y navegación por satélite en sus centros del Brasil y México. UN وعلى وجه الخصوص، يوفّر المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي، المنتسب للأمم المتحدة، تدريبا متعمقا على نظم الاتصالات والملاحة الساتلية في المرافق التعليمية التابعة له في البرازيل والمكسيك.
    En 2002 está prevista la inauguración, en el Brasil y México, del centro regional de América Latina y el Caribe, acogido por ambos países. UN ويتوقع أن يجري في عام 2002 في البرازيل والمكسيك افتتاح المركز الاقليمي في أمريكا اللاتينية والكاريبـي الذي تستضيفه البرازيل والمكسيك.
    También ha colaborado con asociados en el Brasil y México para fomentar prácticas adicionales de agricultura orgánica y basada en la comunidad. UN كما شاركت مع فروعها في البرازيل والمكسيك لتشجيع الزراعة العضوية الإضافية والكوميونات القائمة على الزراعة.
    En segundo lugar, a nivel regional, y en lo relacionado con las operaciones del sector público, la acumulación de activos en el exterior se vio compensada por la recepción de inversión extranjera de cartera y el aumento del endeudamiento externo, en particular en el Brasil y México. UN وثانيا، تم التعويض عن تراكم هذه الأصول على صعيد المنطقة من خلال تدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية وارتفاع معدلات الاقتراض الخارجي، ولا سيما في البرازيل والمكسيك.
    Abarcan el 40% de la población del Ecuador, alrededor del 20% en el Brasil y México y apenas un 1% de la población de Camboya. UN وتشمل نسبة 40 في المائة من السكان في إكوادور، ونحو 20 في المائة من السكان في البرازيل والمكسيك ونسبة 1 في المائة فقط من السكان في كمبوديا.
    Prestan asistencia al 40% de la población en el Ecuador, a alrededor del 20% en el Brasil y México y a tan solo el 1% en Camboya. UN وتساعد تلك التحويلات 40 في المائة من السكان في الإكوادور، ونحو 20 في المائة في البرازيل والمكسيك و 1 في المائة فقط من السكان في كمبوديا.
    Se redujeron las presiones a la apreciación cambiaria pero aumentó la volatilidad de los tipos de cambio en el Brasil y México. UN 42 - وخُففت الضغوط من أجل رفع قيمة العملة لكن ازداد تقلب أسعار الصرف في البرازيل والمكسيك.
    Pese a la escasez de recursos, la Oficina siguió ejecutando importantes programas de elaboración de planes de estudios y de prevención del uso indebido de drogas en las escuelas de Bolivia, el Perú y los países de América Central y siguió prestando servicios de tratamiento y rehabilitación de toxicómanos en el marco de un proyecto piloto en el Brasil y México. UN ورغم شح الموارد، تمكّن المكتب من مواصلة برامج هامة لمنع المخدرات والوقاية منها في المدارس ووضع المناهج في بوليفيا وبيرو وبلدان أمريكا الوسطى، وكذلك توفير خدمات استرشادية للمعالجة واعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات في البرازيل والمكسيك.
    en el Brasil y México se registró una depreciación nominal de las monedas internas respecto del dólar estadounidense, en particular a partir del deterioro de las expectativas acerca de la evolución futura de la economía europea durante el tercer trimestre de 2012. UN 45 - وانخفضت القيمة الاسمية للعملات المحلية في البرازيل والمكسيك مقابل دولار الولايات المتحدة، لا سيما بسبب تضاؤل التوقعات بخصوص المسار المستقبلي للاقتصاد الأوروبي خلال الفصل الثالث من عام 2012.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha prestado apoyo al programa conjunto de las Naciones Unidas sobre protección y seguridad de las ciudades en el Brasil y México. UN 42 - قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدعم لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بسلامة وأمن المدن في البرازيل والمكسيك.
    Ha utilizado distintas estrategias, desde operaciones totalmente nuevas (por ejemplo en el Perú) hasta adquisiciones de cadenas en el Brasil y México. UN وقد حققت ذلك باتباع مختلف الاستراتيجيات، بدءاً بعمليات التأسيس (في بيرو على سبيل المثال) وانتهاءً بعمليات شراء السلاسل في البرازيل والمكسيك.
    En cambio, en forma consistente con la preocupación global sobre la necesidad de generar energía alternativa, el Banco está apoyando una gran demanda de proyectos de generación de biocombustible, especialmente en Brasil y México. UN وبالمقابل، يقوم المصرف، في إطار معالجة الشواغل المتعلقة بضرورة إيجاد مصادر طاقة بديلة، بتقديم الدعم استجابة للطلب الكبير على مشاريع إنتاج الوقود الأحيائي، وبخاصة في البرازيل والمكسيك.
    97. En 1995 se estableció en la India el Centro de Ciencia Espacial y Educación en Tecnología para la Región de Asia y el Pacífico, que fue la primera institución operacional a la que seguirán los centros para América Latina y el Caribe (que se establecerán en Brasil y México) y para África (que se establecerán en Marruecos y Nigeria). UN ٧٩ - وفي عام ٥٩٩١ ، أصبح مركز منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء ، الذي يوجد في الهند ، أول مؤسسة جارية التشغيل ، وسيتبعها المركزان الخاصان بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي )المعتزم انشاؤهما في البرازيل والمكسيك( والمركزان الخاصان بافريقيا )المعتزم انشاؤهما في المغرب ونيجيريا( .
    México está orgulloso de que uno de sus nacionales ahora está dirigiendo la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y expresa su satisfacción porque se haya creado el Centro Regional de Educación en Ciencia y Tecnología Espaciales para América Latina y el Caribe en las Naciones Unidas, con sedes en el Brasil y en México. UN 15 - وأعربت عن اعتزاز المكسيك بأن واحداً من رعاياها يدير حالياً مكتب شؤون الفضاء الخارجي وعن اغتباطها بإنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يتخذ مقريه في البرازيل والمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more