"في البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el PNUD
        
    • del PNUD
        
    • al PNUD
        
    • para el PNUD
        
    • por el PNUD
        
    • del Programa
        
    • en el programa de desarrollo
        
    • que el PNUD
        
    Todos los departamentos en el PNUD han de ser conscientes del actual clima de austeridad en sus prácticas de gestión. UN ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية.
    Muchos se refirieron a las reformas profundas que se habían introducido en el PNUD y en las actividades de cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas. UN ونوه كثيرون بالإصلاحات الكبرى التي تحققت في البرنامج الإنمائي وفي أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Un principio fundamental era la confianza que los gobiernos ponían en el PNUD para que los asesorara imparcial y objetivamente y les prestara apoyo. UN وتعد الثقة التي وضعتها الحكومات في البرنامج الإنمائي لكي يوفر المشورة والدعم بشكل نزيه وموضوعي أحد المبادئ الأساسية.
    Además, la oficina ofreció numerosas sesiones informativas sobre su labor y también sobre las normas de conducta del PNUD. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب إحاطات كثيرة جداً عن عمله، وعن معايير السلوك في البرنامج الإنمائي.
    Las partes interesadas del PNUD serán consultadas sobre los cambios de política que resulten del examen por el Comité. UN وسيجري التشاور مع أصحاب المصلحة في البرنامج الإنمائي بشأن التغييرات في السياسات الناجمة عن استعراض اللجنة.
    Análisis de riesgo de liquidez del PNUD UN تحليل مخاطر السيولة في البرنامج الإنمائي
    Desde su introducción en el PNUD, se han logrado rápidos avances en un período muy corto. UN ومنذ إدخال هذا المفهوم في البرنامج الإنمائي تحقق تقدم سريع على مدى فترة قصيرة من الزمن.
    La introducción sistemática de indicadores en el PNUD representa un importante avance hacia el fortalecimiento de la rendición de cuentas del rendimiento. UN ويمثل إدخال المؤشرات بشكل منهجي في البرنامج الإنمائي خطوة هامة نحو تعزيز المساءلة عن الأداء.
    Se trata de un primer intento de medir el rendimiento institucional en el PNUD. UN وتعد المؤشرات على نطاق المنظمة محاولة أولى لقياس الأداء المؤسسي في البرنامج الإنمائي.
    Tomó nota de que la gestión basada en los resultados había pasado a ser el principio de organización del proceso de cambio en el PNUD. UN وذكر أن الإدارة التي تركز على النتائج أصبحت بمثابة المبدأ المنظم في البرنامج الإنمائي الذي يُدخل عليه التغيير.
    Este fondo fiduciario se estableció para elaborar y poner en marcha un sistema de ordenación ambiental en el PNUD. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لوضع وتشغيل نظام للإدارة البيئية في البرنامج الإنمائي.
    Fomento de la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el PNUD UN تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في البرنامج الإنمائي
    Una delegación observó que en el PNUD se había dado una definición más amplia al término que en otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أحد الوفود أن المصطلح قد عرف بعبارات أكثر تعميماً في البرنامج الإنمائي مقارناً بسائر منظمات الأمم المتحدة.
    El análisis ayuda a determinar los objetivos para la cooperación del PNUD durante el siguiente período del marco de cooperación con el país, y abarca: UN ويساعد التحليل في تحديد أهداف التعاون في البرنامج الإنمائي خـلال الفترة المقبلة من إطار التعاون القطري، ويشمل ما يلي:
    Las políticas del PNUD sobre monitoreo, examen y presentación de informes indicadas en el capítulo 7 se aplican a la programación regional. UN تنطبق سياسات الرصد والاستعراض والإبلاغ المتبعة في البرنامج الإنمائي حسبما ترد في الفصل السابع على البرمجة الإقليمية.
    La gestión basada en los resultados era un instrumento fundamental para orientar el proceso de cambio general del PNUD y establecer nuevas prioridades. UN وتعد الإدارة على أساس النتائج أداة أساسية في توجيه مجمل عملية التغيير في البرنامج الإنمائي وتحديد الأولويات الجديدة.
    La gestión basada en los resultados era un instrumento fundamental para orientar el proceso de cambio general del PNUD y establecer nuevas prioridades. UN وتعد الإدارة على أساس النتائج أداة أساسية في توجيه مجمل عملية التغيير في البرنامج الإنمائي وتحديد الأولويات الجديدة.
    La Sección de Tesorería del PNUD invierte y gestiona sus propios fondos excedentes, con la supervisión del Comité de Inversiones del PNUD. UN ويستثمر فرع الخزانة في البرنامج الإنمائي كما يدير أمواله الفائضة الخاصة به، تحت إشراف لجنة الاستثمارات التابعة له.
    Para cualquier gasto que supere esas sumas deberá solicitarse la autorización del funcionario del PNUD encargado de la administración de las tarjetas. UN ولا يمكن تجاوز هذين المبلغين إلا بإذن من المسؤول الإداري عن البطاقة في البرنامج الإنمائي.
    La autorización para sobrepasar esas cantidades debe ser otorgada por el administrador de tarjetas del PNUD. UN ولا يمكن تجاوز هذين الحدين إلا بإذن من المسؤول الإداري عن البطاقة في البرنامج الإنمائي.
    Noruega indicó que su apoyo a la CTPD se canalizaba fundamentalmente a través de su contribución al PNUD. UN وذكرت النرويج أن دعمها للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يتم بصفة رئيسية من خلال إسهامها في البرنامج الإنمائي.
    Un nivel prudente de liquidez en recursos ordinarios para el PNUD sería el equivalente de los gastos de tres a seis meses, lo que supondría una liquidez total de 241 millones de dólares a 482 millones, respectivamente, según los actuales niveles de gastos. UN وتقتضي الحكمة أن يعادل مستوى السيولة في البرنامج الإنمائي نفقات فترة تتراوح بين ثلاثة وستة شهور، أي أن يتراوح مجموع السيولة بين 241 و 482 مليون دولار، على المستوى الحالي للنفقات.
    En el presente informe se reseñan todas las actividades de fomento de la capacidad interna llevadas a cabo por el PNUD para que todos sus funcionarios incorporen una perspectiva de género en su trabajo y evalúen los efectos de tal incorporación. UN ويحتوي هذا التقرير على وصف كامل لأنشطة بناء القدرات الداخلية في البرنامج الإنمائي التي تساعد كل موظف على إدماج المنظور الجنساني في عمله وقياس أثر المساواة بين الجنسين.
    El equipo del Programa sobre género constituye un buen ejemplo de la colaboración a nivel mundial que practica el PNUD. UN وفريق برنامج المسائل الجنسانية مثال للتعاون العالمي الذي يمارس في البرنامج الإنمائي.
    En el ámbito de la educación, en la Ley No. 20 de Indonesia, de 2003, sobre el sistema educativo nacional, se subraya la importancia fundamental de la educación en el programa de desarrollo general del país. UN وأما فيما يتعلق بالتعليم، فيبرز قانون إندونيسيا رقم 20 لعام 2003، عن نظام التعليم الوطني، الأهمية الكبرى للتعليم في البرنامج الإنمائي لإندونيسيا بصفة عامة.
    Informó de que el PNUD estaba considerando seriamente la posibilidad de introducir metodologías innovadoras sobre indicadores a fin de evaluar los resultados y las repercusiones e informar sobre ellos. UN وقال إن النهج الابتكارية بشأن مؤشرات قياس النتائج وأثرها وتقديم تقارير بشأنها قيد النظر في البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more