"في البروتوكولين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los Protocolos
        
    • en los dos Protocolos
        
    • de los Protocolos
        
    • a los Protocolos
        
    • en ellos sigan
        
    • en ambos Protocolos
        
    • de los dos Protocolos
        
    • en sus Protocolos
        
    LISTA DE ESTADOS PARTES en los Protocolos ADICIONALES A LOS UN قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين
    LISTA DE ESTADOS PARTES en los Protocolos ADICIONALES A UN قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات
    LISTA DE ESTADOS PARTES en los Protocolos ADICIONALES A LOS UN قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات
    Más adelante, Bulgaria pasó a ser parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN ومن ثَمَّ أصبحت بلغاريا طرفا في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; UN ٤ - تطلب الى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛
    Es alentador observar que ha aumentado el número de Estados partes en los Protocolos I y II, aunque su aceptación diste de ser universal. UN ومن دواعي سرور بلده أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻷول والثاني يتزايد رغم أن الانضمام إليها لم يصبح بعد عالميا.
    4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛
    4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛
    4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛
    5. Exhorta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛
    En el anexo del presente informe figura la lista de los Estados partes en los Protocolos adicionales de 1977. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    En el anexo figura la lista de los Estados partes en los Protocolos adicionales de 1977. UN وترد في المرفق قائمة الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    En el anexo figura la lista de los Estados partes en los Protocolos adicionales de 1977. Párrafos UN وترد في المرفق قائمة الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    Israel no puede ser parte en los Protocolos Adicionales I y II porque se ha permitido que se introduzcan en sus textos terminología política. UN وإسرائيل لا تستطيع أن تكون طرفا في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، حيث أنه قد سُمِح بتسلل المصطلحات السياسية إلى نصّيهما.
    El Líbano es Parte en los Protocolos Adicionales I y II a los Convenios de Ginebra. UN ولبنان طرف في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني لاتفاقيات جنيف.
    En el anexo figura la lista de los Estados partes en los Protocolos adicionales de 1977. UN وترد في المرفق قائمة الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    1. Suecia ha sido parte en los dos Protocolos Adicionales desde el 31 de agosto de 1979. UN ١ - ظلت السويد طرفا في البروتوكولين الاضافيين منذ ٣١ آب/أغسطس ١٩٧٩.
    2. Observa, sin embargo, que, en comparación con la situación de los Convenios de Ginebra, el número de Estados partes en los dos Protocolos adicionales sigue siendo limitado; UN ٢ - تلاحظ، مع ذلك، أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين لا يزال محدودا بالقياس الى اتفاقيات جنيف؛
    Entre los Estados partes de los Protocolos figuran grandes Potencias y países medianos y pequeños que representan a todas las regiones y a todas las principales tradiciones culturales, religiones y grupos étnicos. UN وضمن الدول اﻷطراف في البروتوكولين دول عظمى وكذلك بلدان متوسطة الحجم وصغيرة الحجم تمثل جميع أصقاع العالم وجميع التقاليد الحضارية والديانات والفئات اﻹثنية.
    La República del Uruguay se adhirió a los Protocolos Adicionales I y II el 13 de diciembre de 1985 y formuló la declaración prevista por el artículo 90 del Protocolo I el 12 de julio de 1990. UN هنغاريا ]٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣[ ظلت جمهورية هنغاريا طرفا في البروتوكولين الاضافيين اﻷول والثاني منذ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩.
    17. Reconoce que la aplicación a nivel nacional del Protocolo de 2000 para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños, y el Protocolo de 2000 contra el Tráfico Ilícito de Migrantes por Tierra, Mar y Aire sigue siendo un problema y, por lo tanto, destaca que es importante que los Estados partes en ellos sigan trabajando en este sentido; UN " 17 - تسلم بأن تنفيذ بروتوكول عام 2000 لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو يظل تحديا مطروحا على الصعيد الوطني، وتشدد بالتالي على أهمية أن تواصل الدول الأطراف في البروتوكولين جهودها في هذا الصدد؛
    Se programará tiempo adicional para ese examen si el Estado es parte en ambos Protocolos Facultativos y ha presentado ambos informes iniciales aproximadamente al mismo tiempo; UN ويحـدد وقت إضافي منفصل لهـذا الفحص إذا كانت الدولة طرفاً في البروتوكولين الاختياريين علـى السواء وقدمت التقريرين الأولين فـي نفس الوقت تقريباً؛
    Armenia también es signataria de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, uno relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y otro relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وأرمينيا طرف أيضاً في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، أحدهما بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، والثاني بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    2. El Comité determinará si considera que la información recibida contiene información fidedigna que indique violaciones graves o sistemáticas por el Estado parte interesado de los derechos proclamados en la Convención o en sus Protocolos facultativos sustantivos. UN 2- وتحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات الواردة تتضمن ما يفيد على نحو موثوق به بارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منتظمة للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية أو في البروتوكولين الاختياريين الموضوعيين الملحقين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more