"في البعثات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otras misiones
        
    • de otras misiones
        
    • en las demás misiones
        
    • en las otras misiones
        
    • por otras misiones
        
    • para otras misiones
        
    Sin embargo, en otras misiones se hace todo lo posible para proporcionar alojamiento y comidas. UN ومع ذلك، يبذل كل جهد ممكن في البعثات الأخرى لتوفير أماكن الإقامة والوجبات.
    Este aumento de jerarquía pondrá a este puesto a la misma altura que sus contrapartes en otras misiones de pequeño a mediano volumen. UN وهذا الترفيع الوظيفي يساوي رتبة هذه الوظيفة برتب الوظائف المناظرة في البعثات الأخرى الصغيرة منها والمتوسطة.
    La Comisión pide que se busquen oportunidades similares en otras misiones en todos los casos en que se determine que las misiones pueden obtener esos servicios localmente. UN وتطلب اللجنة أن يتم السعي إلى فرص شبيهة في البعثات الأخرى كلما تقرر أن تقوم البعثات بالحصول على هذه الخدمات محليا.
    Además, una mayor delegación de la autoridad de la Sede ha aumentado la responsabilidad del Oficial Administrativo Jefe. La reclasificación propuesta equiparará también la categoría del puesto con los de otras misiones pequeñas y medianas. UN وإذا ما أخذ بهذا الاقتراح ورفعت رتبة هذه الوظيفة، فإن ذلك من شأنه أن يحقق الاتساق بين رتبة هذه الوظيفة في قوة الأمم المتحدة ورتب الوظائف المقابلة لها في البعثات الأخرى الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La Comisión acoge complacida esta noticia y apoya la recomendación de la Junta de que la administración estudie la viabilidad de aplicar el sistema de rastreo de aeronaves en otras misiones. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتؤيد توصية المجلس بأن تقيم الإدارة إمكانية تركيب نظام التتبع في البعثات الأخرى.
    La Comisión acoge favorablemente este enfoque, que también ha promovido en otras misiones. UN وترحب اللجنة بهذا النهج الذي كانت قد شجعت عليه في البعثات الأخرى.
    No obstante, sólo se facilitaron a la Oficina los estudios preparados en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, que eran prácticamente desconocidos en otras misiones. UN غير أن المكتب لم يتسلم من هذه الدراسات سوى ما أعد منها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإرتيريا، حيث تندر معرفتها في البعثات الأخرى.
    Sin embargo, a la Junta le preocupa que el riesgo de una mala gestión del combustible sea generalizado y prevalente en otras misiones. UN على أنه يُعرب عن القلق من أن مسألة إساءة إدارة الوقود قد تكون منتشرة وسائدة في البعثات الأخرى.
    La Comisión espera que se haga una evaluación de la eficiencia y eficacia de los arreglos llave en mano y su posible aplicación en otras misiones. UN وتتوقع اللجنة أن يجري تقييم لكفاءة وفعالية ترتيب عقد الإنجاز الكلي وإمكانية تطبيقه في البعثات الأخرى.
    Hasta ahora, la actuación de la unidad ha sido muy positiva; ese modelo debería considerarse en otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وحتى الآن كان أداء الوحدة إيجابيا للغاية، وينبغي النظر في هذا النموذج لتطبيقه في البعثات الأخرى لحفظ السلام.
    La Comisión opina que esas medidas podrían aplicarse también en otras misiones, según corresponda. UN وترى اللجنة أن هذه التدابير يمكن أن تتكرر في البعثات الأخرى حيثما كانت ملائمة.
    La Comisión recomienda que se analice la experiencia de las Naciones Unidas en otras misiones para determinar si las Naciones Unidas pueden estudiar las oportunidades que existen a nivel local para establecer centros de información pública. UN وتوصي اللجنة بدراسة تجربة الأمم المتحدة في البعثات الأخرى لمعرفة ما إن كانت هناك إمكانية لأن تستطلع الأمم المتحدة الفرص المحلية لإنشاء مرافق إعلامية.
    La Comisión recomienda que se analice la experiencia de las Naciones Unidas en otras misiones para determinar si las Naciones Unidas pueden estudiar las oportunidades que existen a nivel local para establecer centros de información pública. UN وتوصي اللجنة بدراسة تجربة الأمم المتحدة في البعثات الأخرى لمعرفة ما إن كانت هناك إمكانية لأن تستطلع الأمم المتحدة الفرص المحلية لإنشاء مرافق إعلامية.
    Se pregunta, además, en qué forma se diferenciará la delegación de autoridad en la UNMIS, misión de grandes dimensiones, de la existente en otras misiones. UN وتساءل، علاوة على ذلك، كيف سيختلف نظام تفويض السلطات في بعثة الأمم المتحدة في السودان، كبعثة كبيرة، عن النظام الحالي المستخدم في البعثات الأخرى.
    La Comisión Consultiva comparte las preocupaciones de la Junta de que el riesgo de una mala gestión del combustible sea generalizado y esté difundido en otras misiones. UN 15 - تشاطر اللجنة الاستشارية المجلس مخاوفه من أن يكون سوء إدارة الوقود في البعثات الأخرى عاما ومنتشرا.
    Conjuntamente con las medidas propuestas de devolver los créditos a los Estados Miembros, el Secretario General también propone saldar las cantidades que se adeudan a los Estados Miembros en otras misiones que han concluido con déficit de caja. UN وإلى جانب إجراءات إعادة المبالغ الدائنة إلى الدول الأعضاء، يقترح الأمين العام أيضا تسوية المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في البعثات الأخرى المغلقة التي لديها عجز في الرصيد النقدي.
    El aumento de la capacidad del aeropuerto de Entebbe (Uganda), al que se puede acceder por tierra sin dificultades desde varios puertos marítimos importantes, contribuirá al mejor funcionamiento de otras misiones de mantenimiento de la paz de la región. UN ومن شأن تعزيز قدرة المطار في عنتابه، بأوغندا، الذي يمكن الوصول إليه فورا برا من عدة موانئ بحرية رئيسية، الإسهام في سلاسة العمل في البعثات الأخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    II)). Además, la Comisión acoge con beneplácito los informes semanales sobre la liquidación que presenta la UNOMIG, que deberían servir de referencia para futuras liquidaciones de otras misiones sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالتقارير الأسبوعية بشأن التصفية التي تعدها البعثة والتي يفترض أن تشكل في المستقبل مرجعا لعمليات التصفية في البعثات الأخرى.
    Para continuar este proceso, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno tendrá en cuenta la amplia variedad de necesidades de mantenimiento de la paz a fin de cubrir mejor las nuevas necesidades o paliar la escasez de recursos de otras misiones. UN وفي إطار مواصلة هذه العملية، ستراعي إدارة الدعم الميداني النطاق الواسع لاحتياجات حفظ السلام، وذلك لتلبية الاحتياجات الناشئة أو سد النقص في البعثات الأخرى على أفضل نحو ممكن.
    Cuando se hizo la auditoría, todavía se seguía el proceso en las demás misiones. UN وكان تطبيق هذه الطريقة في البعثات الأخرى ما زال جاريا في وقت مراجعة الحسابات.
    Cuando se hizo la auditoría, todavía se seguía el proceso en las otras misiones. UN وكان تطبيق هذه الطريقة في البعثات الأخرى ما زال جاريا في وقت مراجعة الحسابات.
    Adopción de las medidas necesarias para que todo el equipo que salga de la Misión sea controlado cuidadosamente y se certifique su vida útil restante, así como si puede ser utilizado por otras misiones. UN كفالة التحقق بدقة من جميع المعدات لدى مغادرتها منطقة البعثة والتصديق على الفترة المتبقية من عمرها الافتراضي وعلى أنها صالحة للعمل لغرض الاستخدام في البعثات الأخرى.
    Respondiendo a la petición de la Comisión, se le presentó un cuadro en que figuran las fechas correspondientes al aumento de los límites autorizados para otras misiones (véase el anexo VI). UN وقُدم إلى اللجنة، بناء على طلبها، جدول يبين مواعيد زيادة الحد اﻷقصى للسلطة في البعثات اﻷخرى )انظر المرفق السادس(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more