"في البعثات الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las nuevas misiones
        
    • en las misiones nuevas
        
    • en nuevas misiones
        
    • en misiones nuevas
        
    • a misiones nuevas
        
    • de las nuevas misiones
        
    • para las nuevas misiones
        
    • a nuevas misiones
        
    • de nuevas misiones
        
    • de las misiones nuevas
        
    • a las misiones nuevas
        
    No se elaboró una política relativa al Estado de derecho pues las actividades se centraron en la planificación de los componentes del Estado de derecho en las nuevas misiones UN لم يتم وضع سياسة متعلقة بسيادة القانون نتيجة للتركيز على التخطيط لعناصر سيادة القانون في البعثات الجديدة
    Es fundamental que continúen los conocimientos técnicos disponibles en esa esfera, habida cuenta de los acontecimientos sobre el terreno, en particular en las nuevas misiones. UN ويعد استمرار توافر الخبرات في هذا المجال أمرا أساسيا نظرا للمستجدات التي تطرأ في الميدان ولا سيما في البعثات الجديدة.
    Esto ha sido difícil en las misiones nuevas o recientemente establecidas. UN وقد كان تحقيق هذا الأمر صعبا في البعثات الجديدة أو المنشأة حديثا.
    Establecimiento de sistemas de procesamiento electrónico de datos en nuevas misiones UN إنشاء أنظمة التجهيز اﻵلي للبيانات في البعثات الجديدة
    Apoyamos también la negociación anticipada de contratos de servicios logísticos de duración indefinida a nivel de toda una misión, que se utilizarían en misiones nuevas. UN ٦ - كما نؤيد التفاوض في وقت مُسبﱠق على عقود مفتوحة للسوقيات في سائر البعثات لاستخدامها في البعثات الجديدة.
    Bajo la égida del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Base propone establecer una capacidad complementaria de equipos de apoyo técnico y administrativo que puedan desplegarse a misiones nuevas y en proceso de ampliación, así como a misiones establecidas que necesitan asistencia a corto plazo. UN وتقترح القاعدة، بتوجيه من إدارة الدعم الميداني، إنشاء قدرة تكميلية لأفرقة الدعم التقني والإداري للانتشار في البعثات الجديدة والموسعة والقائمة التي في حاجة إلى المساعدة القصيرة الأجل.
    La necesidad del puesto se ve acentuada por el hecho de que la mayor parte del equipo de radio de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz es nuevo y requiere técnicos especializados con fines de apoyo y evaluación. UN وتبرز الحاجة لهذه الوظيفة بقدر أكبر بالنظر إلى أن معظم المعدات اللاسلكية في البعثات الجديدة لحفظ السلام معدات حديثة وتتطلب خبرة متخصصة من أجل دعمها وتقييمها.
    El número de productos fue menor a lo previsto debido a que no se inició la contratación de voluntarios de las Naciones Unidas como personal médico para las nuevas misiones UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عدم تعيين عاملين في المجال الطبي من متطوعي الأمم المتحدة في البعثات الجديدة
    Ese aumento se debió principalmente al despliegue de las fuerzas y el equipo de propiedad de los contingentes en las nuevas misiones en Burundi, Côte d ' Ivoire y Haití. UN وتُعزى تلك الزيادة بشكل رئيسي إلى نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الجديدة في بوروندي وكوت ديفوار وهايتي.
    Esta capacidad sigue siendo un elemento fundamental para una movilización eficaz y a tiempo de todo el equipo propiedad de las Naciones Unidas en las nuevas misiones. UN وتظل هذه القدرات عاملا حاسما في عملية تعبئة جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة في البعثات الجديدة بشكل فعال وفي الوقت المطلوب.
    109. La Unión toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el agregado de un pequeño número de nuevos puestos a la cuenta de apoyo para el mantenimiento de la paz en momentos de aumento sin precedentes en las nuevas misiones. UN 109 - وأحاط الاتحاد علماً بتوصية اللجنة الاستشارية بإضافة عدد متواضع من الوظائف الجديدة إلى حساب دعم حفظ السلام في الوقت الذي تحدث فيه زيادات غير مسبوقة في البعثات الجديدة.
    Propusimos que la contratación de personal se rigiera por la serie 100 en las misiones nuevas y en gestación para desempeñar funciones de las que la Organización tenga una necesidad persistente a largo plazo. UN وقد اقترحنا تعيين الموظفين بموجب عقود المجموعة 100 في البعثات الجديدة والمستجدة للقيام بالمهام التي توجد المنظمة في حاجة مستمرة إليها لأجل أطول.
    Sin esta capacidad, sería mayor el riesgo de que las funciones de la Dependencia siguieran quedando marginadas en lugar de obtener prioridad en las misiones nuevas y existentes. UN وبدون توفر هذه القدرة، سيكون هناك خطر متزايد يتمثل في أن وظائف الوحدة سيتواصل تهميشها، عوضا عن منحها الأولوية في البعثات الجديدة والقائمة.
    Mientras tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los órganos conexos de la Secretaría deberían utilizar todos los medios a su disposición para afrontar los problemas de seguridad en las misiones nuevas o que se amplían, en estrecha colaboración con el personal sobre el terreno. UN وفي غضون ذلك ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وللهيئات ذات الصلة في الأمانة العامة أن تستخدم كل الوسائل المتاحة لمعالجة الشواغل الأمنية في البعثات الجديدة أو الآخذة بالاتساع وذلك بتنسيق كامل مع الميدان.
    Establecimiento del sistema financiero en nuevas misiones UN إنشاء نظام للشؤون المالية في البعثات الجديدة
    Establecimiento de apoyo de bases de datos compartidas en nuevas misiones UN تقديم دعم قواعد بيانات مجموعة برامج الحاسوب المشتركة في البعثات الجديدة
    Aunque comprende las preocupaciones planteadas acerca de la existencia de incoherencias, le resulta especialmente difícil prever con precisión las necesidades que se plantearán en nuevas misiones. UN وأشار إلى أنـه وإن كان يفهم الشواغل التي أعرب عنها بشأن وجود تناقضات، فإنه يود أن يضيف أن التنبـؤ بالاحتياجات بدقة في البعثات الجديدة أمر من الصعوبة بمكان.
    La Secretaría ha promovido la idea de mantener una reserva de " equipos básicos " listos para utilizar en misiones nuevas o en misiones que son objeto de ampliaciones importantes. UN وفضلا عن ذلك، طورت اﻷمانة العامة فكرة الاحتفاظ " بمجموعات مواد مخصصة لبدء البعثات " تكون جاهزة لتستعمل في البعثات الجديدة أو تلك التي تتوسع بشكل كبير.
    b) Contratación y despliegue de personal civil preautorizado a misiones nuevas y establecidas, lo que incluye: UN (ب)استقدام الموظفين المدنيين المجازين سلفا ونشرهم في البعثات الجديدة والقائمة، بما في ذلك ما يلي:
    En primer lugar, corresponde destacar entre los aspectos más notables de las nuevas misiones a las que hay que prestar apoyo la complejidad de su mandato y el gran número de funcionarios civiles, los cuales, por definición, no integran unidades militares constituidas. UN 17 - وقبل كل شيء، تجدر الإشارة إلى أنه من السمات اللافتة للنظر في البعثات الجديدة المطلوب دعمها تلك الطبيعة المعقدة لولاياتها وكبر عدد الموظفين المدنيين الذين لا يمثلون، بطبيعة الحال، جزءا من تشكيلات الوحدات العسكرية.
    Los asociados más importantes que respondieron a la encuesta de la OSSI señalaron que la nueva metodología del proceso integrado de planificación de las misiones debía mejorar notablemente la planificación y el diseño de las futuras misiones integradas y las relaciones con los equipos que las Naciones Unidas en los países y que, en caso de aplicarse correctamente generaría beneficios sustanciales para las nuevas misiones. UN ولاحظ الشركاء الرئيسيون المستجيبون لاستقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن منهجية عملية التخطيط المتكامل للبعثات ستحسّن بصورة ملحوظة التخطيط المتكامل للبعثات وتصميمه مستقبلا، والعلاقات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وأنها ستخلف أثرا إيجابيا ضخما في البعثات الجديدة إذا نُفذت بصورة سليمة.
    10. Despliegue a nuevas misiones UN 10 - النشر في البعثات الجديدة
    Despliegue de nuevas misiones UN النشر في البعثات الجديدة
    Si bien el despliegue rápido y eficaz dentro de los plazos previstos sigue siendo un problema difícil, en particular con el aumento de las misiones nuevas experimentado en 2004, la capacidad de despliegue rápido y eficaz de la Administración ha mejorado gracias a las diversas medidas adoptadas y aplicadas para desplegar las operaciones nuevas dentro de los 30 a 90 días de la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad. UN ورغم أن الانتشار السريع والفعال في حدود الإطار الزمني المتوخى لذلك لا يزال يشكل تحديا مستمرا، وبخاصة مع الازدياد الكبير في البعثات الجديدة الذي شهده عام 2004، فقد طرأ تحسن على قدرة الإدارة على النشر السريع والفعال بفضل مختلف التدابير التي اعتُمدت وطبقت لنشر العمليات الجديدة في غضون فترة تتراوح بين 30 و 90 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن.
    :: Instalación de un geomódulo de despliegue rápido y despliegue de personal encargado del Sistema de Información Geográfica a las misiones nuevas y en expansión UN :: نشر وحدة انتشار جيولوجي سريع وموظفين عاملين في مجال نُظم المعلومات الجغرافية في البعثات الجديدة و/أو الموسعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more