"في البعثات السياسية الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las misiones políticas especiales
        
    • de las misiones políticas especiales
        
    • en misiones políticas especiales
        
    • para las misiones políticas especiales
        
    • de misiones políticas especiales
        
    Ese incremento se debió principalmente al aumento en las misiones políticas especiales, la adopción de medidas de seguridad más estrictas y el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. UN ويتعلق هذا، إلى حد كبير، بالزيادة في البعثات السياسية الخاصة وتعزيز الأمن وانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة.
    Por último, la Secretaría debe adoptar medidas para corregir el hecho de que no se nombren funcionarios de contratación local para ocupar puestos del cuadro orgánico, especialmente en las misiones políticas especiales africanas. UN وختاما قالت إنه ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ تدابير علاجية لتصحيح التقاعس عن تعيين مواطني البلدان المحليين في مناصب الفئة الفنية لا سيما في البعثات السياسية الخاصة الأفريقية.
    Además, es poco eficiente que los investigadores financiados con cargo a la cuenta de apoyo y destacados en los centros regionales, no puedan llevar a cabo investigaciones en las misiones políticas especiales. UN ومن أوجه عدم الكفاءة أيضا أن يكون المحققون، الذين يمولون في إطار حساب الدعم ويعملون في المراكز الإقليمية، غير قادرين على إجراء تحقيقات في البعثات السياسية الخاصة.
    Ese incremento se debió principalmente al aumento de las misiones políticas especiales, la adopción de medidas de seguridad más estrictas y el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. UN ويتعلق هذا، إلى حد كبير، بالزيادة في البعثات السياسية الخاصة وتعزيز الأمن وانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة.
    La Comisión considera que el Secretario General debería hacer un seguimiento de las tendencias de la plantilla de las misiones políticas especiales. UN وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي أن يرصد اتجاهات التوظيف في البعثات السياسية الخاصة.
    Empresas de seguridad privadas con personal armado en misiones políticas especiales UN شركات الأمن الخاص المسلح في البعثات السياسية الخاصة
    Teniendo en cuenta esas 61 nuevas plazas propuestas para la Oficina, la reducción neta propuesta para 2013 para las misiones políticas especiales sería de 644 plazas en lugar de 705 (véase el párr. 10 del presente documento). UN ومع مراعاة هذه الوظائف الجديدة المقترحة، يصبح صافي الانخفاض المسجل في البعثات السياسية الخاصة لعام 2013 ما عدده 644 وظيفة بدلا من 705 وظائف (انظر الفقرة 10 أعلاه).
    Hay en las misiones políticas especiales muchas posibilidades sin explotar que podrían aprovecharse mediante el establecimiento de una plataforma para el intercambio de experiencias y puntos de vista. UN وهناك إمكانات غير مستغلة في البعثات السياسية الخاصة يمكن إطلاقها بوضع برنامج لتبادل الخبرات والآراء.
    No se informó de denuncia alguna en las misiones políticas especiales. UN ولم يبلغ عن أي ادعاءات في البعثات السياسية الخاصة.
    De conformidad con sus anteriores recomendaciones sobre la utilización de voluntarios de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva espera que se adopten nuevas medidas para aumentar la utilización de voluntarios en las misiones políticas especiales en la medida en que sea posible y factible. UN وتتوقع اللجنة، اتساقا مع توصياتها السابقة بشأن الاستعانة بالمتطوعين أن تتخذ تدابير إضافية للتوسع في الاستعانة بالمتطوعين في البعثات السياسية الخاصة بأكبر قدر ممكن ومجدٍ.
    Sería interesante saber qué lecciones ha extraído la Oficina de Servicios de Supervisión Interna del funcionamiento de los mecanismos de responsabilización en esas misiones y si efectúa estudios análogos en las misiones políticas especiales. UN وقال إنه قد يكون من الهام في هذا الصدد معرفة الدروس التي استخلصها المكتب من بحث آليات المساءلة في هذه البعثات وما إذا كان يجري دراسات مماثلة في البعثات السياسية الخاصة.
    Reafirma además que el uso de expertos y consultores en las misiones políticas especiales debería ajustarse a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وأعربت عن تأكيد المجموعة من جديد على أن استخدام الخبراء والاستشاريين في البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يمتثل امتثالا كاملا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Personal femenino en las misiones políticas especiales sobre el terreno, diciembre de 2007 UN الموظفات في البعثات السياسية الخاصة الميدانية، حتى كانون الأول/ديسمبر 2007
    En los apartados siguientes se exponen varias tendencias recientes de las misiones políticas especiales. UN وتشمل المجالات التالية بعض الاتجاهات الحديثة في البعثات السياسية الخاصة.
    En la sección III del presente informe se formulan nuevas observaciones sobre la gestión de las plazas de categoría superior de las misiones políticas especiales. UN ويرد في الفرع الثالث أعلاه، مزيد من التعليقات بشأن إدارة الوظائف العليا في البعثات السياسية الخاصة.
    Una característica fundamental de las misiones políticas especiales es su flexibilidad. UN وتتمثل إحدى الصفات الأساسية في البعثات السياسية الخاصة في مرونتها.
    Los gastos de viaje del personal y los representantes de las misiones políticas especiales en el bienio 2010-2011 ascendieron a un total de 40 millones de dólares. UN 25 - وبلغت نفقات سفر الموظفين والممثلين في البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011 مقدار 40 مليون دولار.
    Plantilla propuesta para los grupos de conducta y disciplina en misiones políticas especiales para el período 2006/2007 UN ملاك الموظفين المقترح لأفرقة السلوك والتأديب في البعثات السياسية الخاصة للفترة 2006/2007
    La Junta de Auditores detectó varios problemas relacionados con asuntos de adquisiciones en misiones políticas especiales pequeñas. UN 28 - حدد مجلس مراجعي الحسابات عدة مسائل تتعلق بعمليات الشراء في البعثات السياسية الخاصة ذات الحجم المتواضع.
    La Junta encontró varios problemas relacionados con asuntos de adquisiciones en misiones políticas especiales pequeñas. UN 312 - كشف المجلس عن وجود عدة مشاكل تتعلق بشؤون المشتريات في البعثات السياسية الخاصة المتوسطة الحجم.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General ha presentado las consecuencias de las reducciones relacionadas con la resolución 67/248 de la Asamblea General para las misiones políticas especiales en la misma forma que lo ha hecho en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام عرض آثار التخفيضات المتصلة بقرار الجمعية العامة 67/248 في البعثات السياسية الخاصة بنفس الطريقة التي عرض بها هذه الآثار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    La Oficina observa que los limitados recursos para sufragar los gastos del personal de misiones políticas especiales constituyen un obstáculo para la prestación efectiva de servicios sobre el terreno. UN ويلاحظ المكتب أن الموارد المحدودة المخصصة لتقديم الخدمات للموظفين في البعثات السياسية الخاصة تشكل عقبة تعترض فعالية تقديم الخدمات في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more