"في البلاغات المقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las comunicaciones de
        
    • de las comunicaciones presentadas por
        
    • sobre comunicaciones
        
    • las comunicaciones del
        
    • las comunicaciones procedentes de
        
    • en las comunicaciones
        
    • una comunicación procedente de
        
    iii) Procedimiento de examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    Proyecto de recopilación de los Copresidentes sobre el procedimiento de examen de las comunicaciones de las Partes UN مشروع تجميع الرئيسين المشاركين المتعلق بعملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف
    iii) Observaciones de las Partes sobre un procedimiento de examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I UN ' ٣ ' آراء اﻷطراف فــي عمليـة للنظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    ii) el examen de las comunicaciones presentadas por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención; UN `2 ' والنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول).
    El Comité acoge con satisfacción asimismo que el Estado parte haya reconocido la competencia del Comité en virtud de los artículos 31 y 32 de la Convención, sobre comunicaciones individuales e interestatales, respectivamente. UN 4- كما ترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة، بالنظر في البلاغات المقدمة من الأفراد ومن الدول بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    La Asamblea General examinó por primera vez este tema del programa en su sexagésimo tercer período de sesiones, a solicitud del Secretario General, a fin de que la Asamblea General examinara las comunicaciones del Presidente del Tribunal y decidiera al respecto. UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند من جدول الأعمال خلال دورتها الثالثة والستين، بناء على طلب من الأمين العام، لكي تنظر الجمعية العامة في البلاغات المقدمة من رئيس المحكمة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    También explicó por qué no podía aceptar la competencia del Comité para examinar las comunicaciones procedentes de personas condenadas a la pena de muerte. UN كما شرحت لماذا لم يكن بوسعها قبول اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام.
    iii) Procedimiento para el examen de las comunicaciones de las Partesno incluidas en el anexo I UN `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
    ASUNTOS RELACIONADOS CON EL EXAMEN de las comunicaciones de UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف
    Cuadro 5 Recursos adicionales para asuntos relativos al examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I UN الجدول 5 - الموارد الإضافية للمسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    5. Decide seguir abordando el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I en su quinto período de sesiones con miras a adoptar una decisión al respecto; UN ٥- يقرر مزيد التطرق للنظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، في دورته الخامسة؛
    a) Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    FCCC/CP/1999/L.10 Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I UN FCCC/CP/1999/L.10 المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    a) Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidos en el anexo I. Primera recopilación y síntesis de las comunicaciones iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. التجميع والتوليف الأول للبلاغات الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    a) Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (أ) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    Recordando la petición que hizo en su resolución 1996/13, de 23 de agosto de 1996, de que se elaborara un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a fin de permitir el examen de las comunicaciones presentadas por particulares, UN وإذ تذكِّر بدعوتها إلى وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي يتسنى النظر في البلاغات المقدمة من الأفراد، وهي الدعوة التي وجهتها في قرارها 1996/13 المؤرخ في 23 آب/أغسطس 1996،
    1. Insta a la Comisión de Derechos Humanos a que dé alta prioridad al examen del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a fin de permitir el examen de las comunicaciones presentadas por particulares; UN 1- تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تمنح أولوية عليا لمسألة النظر في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي يتسنى النظر في البلاغات المقدمة من الأفراد؛
    El Comité acoge con satisfacción asimismo que el Estado parte haya reconocido la competencia del Comité en virtud de los artículos 31 y 32 de la Convención, sobre comunicaciones individuales e interestatales, respectivamente. UN 4- وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة، بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية، بالنظر في البلاغات المقدمة من الأفراد ومن الدول، على التوالي.
    La Asamblea General examinó por primera vez este tema del programa en su sexagésimo tercer período de sesiones, a solicitud del Secretario General, a fin de que la Asamblea General examinara las comunicaciones del Presidente del Tribunal y decidiera al respecto. UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند من جدول الأعمال خلال دورتها الثالثة والستين، بناء على طلب من الأمين العام، لكي تنظر الجمعية العامة في البلاغات المقدمة من رئيس المحكمة وتتخذ إجراءات بشأنها.
    También explicó por qué no podía aceptar la competencia del Comité para examinar las comunicaciones procedentes de personas condenadas a la pena de muerte. UN كما شرحت لماذا لم يكن بوسعها قبول اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام.
    Con pocas excepciones, las primeras se describen en las comunicaciones de las Partes, mientras que la información sobre las segundas se encuentra principalmente en las de las organizaciones. UN فأما الإجراءات الأولى، فقد وردت في البلاغات المقدمة من الأطرف مع وجود بضعة استثناءات عليها، بينما توافرت معلومات عن الإجراءات الثانية في البلاغات التي قدمتها المنظمات.
    El Comité recuerda, además, que en el momento de su adhesión al Protocolo Facultativo, el Estado parte formuló una reserva con respecto al artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo, en la que indicaba precisamente que el Comité no sería competente para examinar una comunicación procedente de un particular si esa misma cuestión estaba siendo examinada o había sido ya examinada por otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الدولة الطرف قامت عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، بإبداء تحفظ بشأن الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، موضحة أن اللجنة " لن تكون مختصة بالنظر في البلاغات المقدمة من الأشخاص إذا كانت المسألة نفسها خاضعة للبحث أو سبق بحثها في هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more