"في البلاغ الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la comunicación nacional
        
    • de la comunicación nacional
        
    • en su comunicación nacional
        
    • en la primera comunicación nacional
        
    Esto representa una revisión al alza si se compara con el aumento de 12% proyectado en la comunicación nacional. UN وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني.
    Se estimaron reducciones potenciales para cada proyecto propuesto en la comunicación nacional. UN ذُكرت تقديرات الانخفاضات المحتملة لكل مشروع مقترح في البلاغ الوطني.
    Estas medidas estaban contempladas en el informe de 1994 sobre el panorama energético, pero no se mencionaron en la comunicación nacional. UN وقد بُحثت هذه التدابير في توقعات عام ٤٩٩١ المتعلقة بالطاقة لكن لم يُبلغ عنها في البلاغ الوطني.
    en la comunicación nacional no figura ninguna información sobre investigaciones, educación, capacitación y sensibilización del público. UN ولم ترد معلومات في البلاغ الوطني عن البحث، والتعليم، والتدريب، والتوعية العامة.
    Las Partes podrán explicar en las pertinentes secciones de la comunicación nacional la relación existente entre las circunstancias nacionales y las tendencias observadas de las emisiones, las políticas y medidas y otros aspectos de la información. UN ويجوز أن تفسر الأطراف الصلة القائمة بين ظروفها الوطنية واتجاهات الانبعاثات المسجلة، وسياساتها وتدابيرها والجوانب الأخرى للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني في الأقسام المعنية.
    Durante la visita al país se puso a disposición del equipo examinador documentación complementaria que permitió comprender mejor la información presentada en la comunicación nacional. UN وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني.
    Este nuevo material mejoró y actualizó mucho la información presentada en la comunicación nacional. UN وأدت المواد الجديدة الى تحسين المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني وتحديثها الى حد كبير.
    De este modo, se estimó que la absorción anual de CO2 era de 29.718 Gg en lugar de los 70.400 Gg indicados en la comunicación nacional. UN وهكذا قدرت تنحية الكربون السنوي ﺑ ٨١٧ ٩٢ جيغاجول وليس ٠٠٤ ٠٧ جيغاجول كما ورد في البلاغ الوطني.
    en la comunicación nacional se describieron en forma adecuada los resultados de diversos estudios. UN ووصفت نتائج عدة دراسات وصفاً جيداً في البلاغ الوطني.
    en la comunicación nacional se informa de políticas y medidas que se organizan por gas y por sector, y se presta una atención especial al sector de la energía. UN وترد السياسات والتدابير في البلاغ الوطني وتصنف حسب الغاز والقطاع، مع التركيز على قطاع الطاقة.
    No obstante, a efectos de comparación en la comunicación nacional también se dan a conocer las emisiones correspondientes a 1990. UN ومع ذلك، وﻷغراض المقارنة، قُدم أيضاً مستوى الانبعاثات لعام ٠٩٩١ في البلاغ الوطني.
    La información suministrada en la comunicación nacional debería ser coherente con la facilitada en el inventario anual correspondiente al año en que se presente la comunicación nacional. UN وينبغي للمعلومات المقدمة في البلاغ الوطني أن تكون متسقة مع المعلومات المقدمة في عرض معلومات الجرد السنوي عن السنة التي يقدم فيها البلاغ.
    En la etapa II se incluirían explicaciones de la información contenida en la comunicación nacional y de la información actualizada. UN أما في المرحلة الثانية فيمكن توضيح المعلومات الواردة في البلاغ الوطني وتقديم معلومات مستكملة.
    Nota 1: nd significa " no estaba disponible en la comunicación nacional " . UN ملاحظة 1: غ م تعني " غير متوافرة " في البلاغ الوطني.
    Se incluye la estimación de la reducción o absorción de emisiones y el costo del proyecto, si figura en la comunicación nacional de que se trate. UN وتشير الوثيقة إلى تقديرات انخفاض الانبعاثات أو الامتصاص وتكلفة المشاريع، إذا وردت أصلاً في البلاغ الوطني الفردي.
    Todas las buenas prácticas identificadas en la encuesta podían incluirse en la comunicación nacional de Italia con arreglo a la Convención. UN ويمكن إدراج جميع الممارسات التي حُددت عن طريق الدراسة الاستقصائية في البلاغ الوطني لإيطاليا بموجب الاتفاقية.
    5. en la comunicación nacional se mencionan varios objetivos. UN Page ٥- وقد ذكر عدد من اﻷهداف في البلاغ الوطني.
    en la comunicación nacional danesa no se hace ningún análisis específico de las medidas de adaptación actuales, aunque en el contexto de los efectos previstos del cambio climático se mencionan posibles medidas de adaptación, como la construcción de diques más altos en el futuro. UN ولم ترد إشارة محددة في البلاغ الوطني الدانمركي عن تدابير تكيف يجري البحث فيها اﻵن، وان كان قد ورد ذكر تدابير تكيف ممكنة، من مثل بناء سدود أعلى في المستقبل، في سياق اﻵثار المرتقبة لتغير المناخ.
    Se ha tomado nota de que el Gobierno de Estonia está revisando los datos transmitidos en la comunicación nacional y tiene la intención de incluir en su próxima comunicación nueva información sobre las políticas y medidas y las proyecciones de las emisiones. UN ومن الجدير بالذكر أن حكومة استونيا تستعرض حالياً البيانات الواردة في البلاغ الوطني وأنها تعتزم تقديم معلومات إضافية بشأن السياسات والتدابير وبشأن إسقاطات الانبعاثات في بلاغها المقبل. الحاشية
    7. en la comunicación nacional no se incluyó información sobre vulnerabilidad y adaptación. UN ٧- ولم تُدرج أية معلومات في البلاغ الوطني عن سرعة التأثر والتكيف.
    44. Los efectos estimados de las distintas políticas deberán describirse en la sección sobre políticas y medidas de la comunicación nacional. UN 44- يقدم وصف للآثار المقدرة لسياسات بمفردها في فرع السياسات والتدابير في البلاغ الوطني.
    Algunas Partes dedicaron un capítulo a esta cuestión, otras limitaron sus informes a una sección de un capítulo y otras facilitaron información escasa y dispersa en su comunicación nacional. UN فقد خصصت بعض الأطراف فصلاً لهذه المسألة، وانحصر تبليغ البعض الآخر في قسم من فصل، وقدم آخرون معلومات قليلة ومتفرقة في البلاغ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more