"في البلدان الغنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los países ricos
        
    • de los países ricos
        
    • en los países más ricos
        
    • en países ricos en
        
    • en los países con abundantes
        
    • a los países ricos
        
    • en países prósperos
        
    • en las naciones ricas
        
    • en los países prósperos
        
    • en países ricos como
        
    • de los países más ricos
        
    Las organizaciones delictivas venden los estupefacientes en los países ricos, donde sigue aumentando la demanda. UN وتبيع عصابات الجريمة هذه المخدرات في البلدان الغنية حيث لا يزال سوقها ينمو.
    Nuestros productos tienen precios competitivos, contribuyendo así a una menor inflación en los países ricos. UN ﻷن أسعار منتجاتنا تنافسية، وبذلك فهـــي تساعد على تقليل التضخم في البلدان الغنية.
    Seguimos insistiendo en la conclusión de un acuerdo que reduzca los escandalosos subsidios agrícolas que existen en los países ricos. UN وما زلنا نضغط من أجل الوصول إلى اتفاق على تخفيض المساعدات الحكومية المعيبة للمزارع في البلدان الغنية.
    Resulta hipócrita alentar a los países pobres a abrir sus mercados mientras se imponen medidas proteccionistas que responden a los designios de los poderosos intereses especiales de los países ricos. UN وإنه لمن قبيل الرياء تشجيع البلدان الفقيرة على فتح أسواقها، وفي نفس الوقت فرض تدابير حمائية تقدم ما يرضي المصالح الخاصة والقوية في البلدان الغنية.
    Esto acarrea graves consecuencias especialmente para los países en desarrollo, que no pueden competir con las cuantiosas subvenciones de los países ricos. UN وهذا ما يوجه ضربة كبيرة وبخاصة إلى البلدان النامية التي تعجز عن منافسة المنتجات المدعومة في البلدان الغنية.
    Al mismo tiempo, las subvenciones agrícolas siguen siendo altas en los países ricos. UN وفي الوقت ذاته، يستمر وجود إعانات زراعية كبيرة في البلدان الغنية.
    Al mismo tiempo, se siguen concediendo cuantiosas subvenciones agrícolas en los países ricos. UN وفي الوقت ذاته، يستمر وجود إعانات زراعية كبيرة في البلدان الغنية.
    Esta situación existe también en los países ricos. UN وهذه الحالة موجودة أيضاً في البلدان الغنية.
    Las experiencias de microcrédito han podido realizarse con éxito tanto en los países ricos como en los países pobres. UN وقد أحرزت تجارب القروض البالغة الصغر نجاحاً في البلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء.
    El uso de energía per cápita en los países ricos es ahora ocho veces mayor que el de los países pobres. UN فاستعمال الفرد الواحد من الطاقة في البلدان الغنية الآن يشكل ثمانية أضعاف استخدامها في البلدان الفقيرة.
    Cierto es que el problema no se halla en los países ricos, pero indudablemente debemos buscar soluciones juntos. UN فالمشكلة إذن ليست في البلدان الغنية وإنما عليناً بالتأكيد أن نجد الحلول معاً.
    Los países en desarrollo tropiezan además con el impedimento de un apoyo masivo a la agricultura en los países ricos. UN وتواجه البلدان النامية دعما زراعيا كبيرا للمنتجات في البلدان الغنية يخفض أسعار منتجاتها.
    Se prevé que el envejecimiento de la población en los países ricos aumente la demanda de los servicios de salud y de las personas que prestan cuidados. UN ومن المتوقع أن تزيد شيخوخة السكان هذه من الطلب على الخدمات الصحية والعلاج في البلدان الغنية.
    África, al igual que el resto del tercer mundo y en virtud del injusto orden internacional que padecemos, sigue financiando la opulencia en los países ricos. UN ولا تزال أفريقيا، ومعها بقية العالم الثالث، بسبب النظام الدولي الجائر الذي نرزح تحته، تمول الوفرة في البلدان الغنية.
    Sin embargo, incluso en los países ricos la educación sobre la conservación de los bosques no siempre se incluye en los programas escolares normales. UN بيد أنه حتى في البلدان الغنية لا تشتمل المناهج الدراسية العادية دائما على دروس عن حفظ الغابات.
    Los subsidios a la agricultura de los países ricos siguen impidiendo la prosperidad de los sectores agrícolas eficientes de los países en desarrollo. UN وما زالت الإعانات الزراعية في البلدان الغنية تعيق ازدهار القطاعات الزراعية المتسمة بالكفاءة في البلدان النامية.
    :: La inversión extranjera directa destinada al desarrollo industrial de los países ricos en bosques con un clima propicio para la inversión; UN :: الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل التنمية الصناعية في البلدان الغنية بالغابات، في ظل بيئة تمكينية ملائمة للاستثمار
    Contribuye a la demanda de los países ricos la forma en que se resaltan las propiedades saludables del pescado en su comercialización. UN والطلب في البلدان الغنية يدعمه التأكيد في مجال التسويق عن الخواص الصحية للسمك.
    El sector público en los países más ricos debería mantener la asistencia oficial para el desarrollo en condiciones favorables. UN ويتعين أن يبقى القطاع العام في البلدان الغنية على مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية التساهلية.
    El promedio de la balanza de pagos de África refleja en gran medida la evolución de la situación en países ricos en recursos. UN وتعكس حالة متوسط ميزان المدفوعات في أفريقيا إلى حد كبير التطورات التي تقع في البلدان الغنية بالموارد.
    Se estima que partes interesadas, en particular el sector privado, desempeñarán una función más prominente en el desarrollo y la transferencia de tecnologías forestales en el futuro, especialmente en los países con abundantes recursos forestales. UN ويُنتظر من الشركــاء المهتميــن، ولا سيما القطاع الخاص، أن يؤدوا دورا أبرز في استحداث ونقل التكنولوجيا الحرجية مستقبلا، ولا سيما في البلدان الغنية بالغابات.
    Todas las agrupaciones de países africanos han realizado progresos en la movilización de recursos internos, y el aumento más significativo ha correspondido a los países ricos en recursos. UN وحققت جميع تجمعات البلدان الأفريقية تقدماً في تعبئة الموارد المحلية، حيث تحققت أكبر زيادة في البلدان الغنية بالموارد.
    Por último, al centrarse en la pobreza absoluta la definición no tiene en cuenta la pobreza relativa, lo que disimula una realidad tan común en países prósperos. UN وأخيرا، فإنه بتركيزه على الفقر المدقع، يمر مر الكرام على حقيقة الفقر النسبي المتفشي في البلدان الغنية.
    La crisis financiera mundial hace peligrar toda nuestra labor: la financiación para el desarrollo, el gasto social en las naciones ricas y pobres y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن الأزمة المالية العالمية تعرض للخطر كل جوانب عملنا مثل التمويل من أجل التنمية والإنفاق الاجتماعي في البلدان الغنية والفقيرة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Los pobres, considerados como grupo, son discriminados en todas partes, incluso en los países prósperos. UN فالفقراء بوصفهم فئة يُمارَس ضدهم التمييز حيثما وجدوا، بما في ذلك في البلدان الغنية.
    En segundo lugar, el hambre y la malnutrición persisten, y esta última va en aumento, en forma de obesidad, en países ricos como los Estados Unidos, así como en países de ingresos medianos altos, como Sudáfrica. UN 170 - ومن حيث الاتجاه الثاني، يستمر الجوع وسوء التغذية، بل يزداد سوء التغذية متخذاً شكل السمنة في البلدان الغنية كالولايات المتحدة، وفي بلدان الشريحة العليا من الدخل المتوسط كجنوب أفريقيا.
    Al tiempo que la población de los países más ricos envejece, aumentará la demanda de servicios de salud y de personas que cuidan a otras. UN ويؤدي تقدم سن السكان في البلدان الغنية إلى زيادة الطلب على الخدمات الصحية وعلى مقدمي الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more