Se ha extendido la adopción de reformas para promover la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición. | UN | ويجري اﻵن على نطاق واسع اعتماد إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Esta obra se ha utilizado como material informativo en seminarios, principalmente en los países en desarrollo y países en transición. | UN | واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Seis de los seminarios se organizaron en países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وعُـقدت ســت من هذه الحلقات الدراسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Todos los módulos, o sólo los vídeos, se venden a precios diferenciales a instituciones de países en desarrollo y países industrializados. | UN | وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة. |
Iniciativas para aumentar las oportunidades de los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición | UN | مبادرات من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية |
De ahí que sea imprescindible intensificar la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ومن هنا يستدعي الأمر العمل على بناء القدرات بشكل مكثف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
El gasto social se redujo en los países en desarrollo y desarrollados. | UN | إذ انخفض الإنفاق الاجتماعي في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Se exponen algunas de las prácticas utilizadas por los países desarrollados y se sugieren los medios como éstas puedan aplicarse en los países en desarrollo y los países en transición. | UN | وتنظر هذه الوثيقة في بعض الممارسات المستخدمة في البلدان المتقدمة وتقترح وسائل يمكن بها تطبيق هذه الممارسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Cuadro 2 Marcha de los procesos relativos a los programas forestales nacionales en los países en desarrollo y los países en transición en 1996 | UN | الجدول ٢: حالة عمليات البرامج الحراجية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، حسب المناطق، ١٩٩٦ |
Se incluyen datos de un estudio reciente del Banco Mundial sobre los progresos y los obstáculos registrados en el proceso de reducción de la pobreza absoluta en los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ويعرض أدلة مستمدة من دراسة أجراها البنك الدولي مؤخرا عن التقدم المحرز في الحد من الفقر المدقع في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وما يعترض ذلك من عقبات. |
Modalidades de la pobreza en los países en desarrollo y los países en transición | UN | أنماط الفقر في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
De esa población, 625 millones vivía en países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ويعيش 625 مليون من بينهم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
:: Celebración de 36 seminarios especializados en países en desarrollo y países con economías en transición | UN | :: عقد 36 حلقة دراسية عن الأعمال في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Celebración de 36 seminarios especializados en países en desarrollo y países de economía en transición | UN | عقد 36 حلقة دراسية عن الأعمال في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
En venta a precios diferenciales para instituciones de países en desarrollo y países industrializados. | UN | ومتاحة للبيع للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة. |
Todos los módulos, o sólo los vídeos, se venden a precios diferenciales a instituciones de países en desarrollo y países industrializados. | UN | وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة. |
Esto planteaba problemas para los contables de los países en desarrollo y de los países en transición, ya que no se le reconocía un estatuto igual. | UN | وقد تسبب هذا في مشاكل للمحاسبين في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية ، نظرا لعدم منحهم مركزا متكافئا. |
Es preciso evaluar y analizar los efectos de la liberalización del comercio en los mercados de seguros de los países en desarrollo y de los países en transición. | UN | ويتطلب اﻷمر تقييم وتحليل أثر تطبيق حرية التجارة في أسواق التأمين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
La mayor libertad de movimiento del capital y de las empresas de viajes ayudará a superar las dificultades de financiamiento del avance de esta industria en las economías en desarrollo y en transición. | UN | وستساعد زيادة حرية حركة رأس المال ومؤسسات السفر في التغلب على الصعوبات المصادفة في تمويل تنمية صناعة السفر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Muchas compañías mineras que ahora operan en países en desarrollo y en países con economías en transición reconocen este hecho en la práctica. | UN | ويعترف بذلك عمليا العديد من شركات التعدين العاملة حاليا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La evaluación de las necesidades debería ser realizada, preferiblemente, por expertos de países en desarrollo y de países desarrollados. | UN | من اﻷفضل ضرورة قيام الخبراء في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بعمليات تقدير الاحتياجات. |
Es preciso crear mecanismos eficaces para prevenir la ocurrencia de esas crisis, que afectan básicamente a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. | UN | لهذا تدعو الحاجة إلى إحداث آليات فعالة لمنع حدوث مثل هذه اﻷزمات، التي تؤثر أساسا في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El acceso a los recursos financieros externos ha sido un complemento importante del ahorro interno en la financiación del crecimiento económico de las economías en desarrollo y en transición durante los años noventa. | UN | ٢١ - كانت فرص الوصول إلى مصادر التمويل الخارجي مكملا هاما للمدخرات المحلية في تمويل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال خلال التسعينات. |
Ésta es una esfera en la que los organismos de las Naciones Unidas pueden trabajar más estrechamente con las asociaciones empresariales nacionales, regionales, internacionales y sectoriales, así como con las distintas empresas, tanto nacionales como extranjeras, que realicen actividades en países en desarrollo o con economías en transición. | UN | وهذا المجال هو من المجالات التي يمكن فيها لهيئات الأمم المتحدة أن تعمل بصفة أوثق مع رابطات الأعمال التجارية الوطنية والإقليمية والدولية، والقطاعية، ومع فرادى الشركات المحلية منها والأجنبية، التي تقوم بعمليات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول. |
Muchos los consideraron el componente fundamental de la labor de divulgación de las Naciones Unidas, especialmente para los países en desarrollo y los países en transición. | UN | ورأت وفود كثيرة أن تلك المراكز عنصر أساسي في الوصول إلى الجمهور ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Los programas de la Comisión están destinados a los expertos en política de la competencia procedentes de países en desarrollo o en transición, en particular países en desarrollo de Asia. | UN | وصُممت برامج لجنة التجارة العادلة اليابانية لخبراء سياسة المنافسة في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية، ولا سيما البلدان النامية الآسيوية. |
Por consiguiente, en años recientes se han puesto en marcha muchas iniciativas tendientes a forjar vínculos entre la comunidad empresarial mundial y el incipiente sector privado de los países en desarrollo o los países con economías en transición. | UN | ولهذا فقد اتخذت مبادرات كثيرة في السنوات الأخيرة تهدف إلى إقامة صلات بين دوائر الأعمال التجارية في العالم والقطاع الخاص الآخذ في النمو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
A ese respecto, la Reunión acogió favorablemente el ofrecimiento de la ONUDI de que aprovechara sus amplios contactos con inversionistas tanto de países en desarrollo como de países desarrollados. | UN | وفي هذا الصدد ، رحب الاجتماع بالعرض المقدم من اليونيدو للاستفادة من صلاتها العديدة مع المستثمرين في البلدان النامية والبلدان الصناعية . |