"في البلدان ذات الدخل المرتفع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los países de altos ingresos
        
    • en los países de elevados ingresos
        
    • en países de altos ingresos
        
    • en los países de ingresos altos
        
    • de los países de ingresos altos
        
    • en los países de ingresos elevados
        
    Se han hecho algunos progresos, y en los países de altos ingresos el tratamiento con antirretrovirales está ampliamente disponible. UN وقد أُحرز بعض التقدّم وأصبح العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي متوافر الآن بشكل واسع في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Esta caída afectó a todos los grupos de ingresos, pero fue especialmente notable en los países de altos ingresos. UN وامتد هذا التراجع ليطال جميع فئات الدخل ولكنه كان كبيرا بشكل خاص في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Estas muertes son 100 veces más probables en el África subsahariana que en los países de altos ingresos de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وتزيد نسبة الوفاة لهذه الأسباب بمعدل 100 مرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عنها في البلدان ذات الدخل المرتفع الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La presencia de los inversores institucionales en los países en desarrollo sigue siendo mucho menos importante que en los países de elevados ingresos. UN فلا يزال وجود مؤسسات استثمارية في البلدان النامية أقل كثيرا منه في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Más del 60% de las carreteras pavimentadas del mundo se encuentran en países de altos ingresos UN يوجد ما يزيد عن 60 في المائة من الطرق المعبدة في العالم في البلدان ذات الدخل المرتفع
    La mediana de la relación entre impuestos y producto interior bruto (PIB) en los países de ingresos bajos es aproximadamente la mitad de la mediana en los países de ingresos altos. UN فمتوسط نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حوالي نصف متوسط النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Además, las autoridades locales de los países de ingresos altos podrán compartir sus experiencias y poner sus conocimientos a disposición de las autoridades locales de países de ingresos bajos y medianos. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للسلطات المحلية في البلدان ذات الدخل المرتفع أن تتبادل الخبرات مع السلطات المحلية في البلدان المتوسطة الدخل المنخفض أو المتوسط وتقدم لها المعارف.
    Casi no se avanzó en la reducción de subvenciones a los productos azucareros y lácteos que son dos de los sectores agrícolas políticamente más poderosos en los países de ingresos elevados. UN ولم يحدث تقدم يذكر في الحد من الإعانات المقدمة إلى السكر ومنتجات الألبان، اللذين يشكلان أكبر المصالح الزراعية ذات النفوذ السياسي في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Es probable que el número de víctimas mortales aumente en más de un 80% en los países de bajos y medianos ingresos, pero disminuirá más del 30% en los países de altos ingresos. UN فمن المحتمل أن تزيد الوفيات بنسبة تربو على 80 في المائة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بينما ستقل بنسبة تزيد على 30 في المائة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Las directrices de la OMS hacen hincapié en la conveniencia de introducir terapias antirretrovirales ante la imposibilidad de realizar las pruebas diagnósticas altamente complejas que se practican en los países de altos ingresos. UN كما تشدد المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية على أن إدخال العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي يشكل خطوة ملائمة عندما لا تتوافر اختبارات التشخيص المتطورة المستخدمة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    La prestación de servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo respecto del VIH a todos quienes los necesitan es un objetivo extremamente ambicioso, que rara vez se ha logrado, si es que así ha sido, incluso en los países de altos ingresos. UN ويعتبر تحقيق توفير الوقاية، والعلاج، والرعاية وخدمات الدعم لمكافحة الفيروس لكل من يحتاجها هدفا طموحا نادرا ما تم إنجـازه، إن كان قد تم إنجازه على الإطلاق، حتـى في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    en los países de altos ingresos, por el contrario, menos del 10% del presupuesto va a parar a la recogida, con lo cual se pueden asignar muchos fondos a las plantas de tratamiento de desechos. UN وعلى النقيض من ذلك يشكل جمع النفايات في البلدان ذات الدخل المرتفع أقل من 10 في المائة من الميزانية، مما يتيح تخصيص مبالغ كبيرة لمرافق معالجة النفايات.
    en los países de altos ingresos el sector alimentario es el responsable del 40% de la producción de contaminantes orgánicos del agua, mientras que en los países de bajos ingresos esa cifra alcanza al 54%. UN وتبلغ مساهمة قطاع الأغذية في إنتاج ملوثات المياه العضوية في البلدان ذات الدخل المرتفع 40 في المائة وفي البلدان ذات الدخل المنخفض 54 في المائة.
    Por ejemplo, en 2000 las lesiones sufridas en accidentes de tráfico mataron a más de 1 millón de personas en los países de bajos y medianos ingresos (90% de la mortalidad mundial debida a colisiones de vehículos de motor), y a 125.000 (10%) en los países de elevados ingresos. UN وعلى سبيل المثال، أهلكت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق في عام 2000 ما يزيد على مليون شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط (90 في المائة من الوفيات الناجمة عن حوادث اصطدام السيارات في العالم) و000 125 شخص (10 في المائة) في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Desde mediados de los noventa, la mayoría de las personas que viven con el VIH en países de altos ingresos ha tenido fácil acceso a la terapia antirretroviral combinada. UN 134 - ومنذ منتصف التسعينات أُتيح لمعظم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المرتفع سبيل ميسور للحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    No obstante, en los países de ingresos altos, las consecuencias netas del consumo de carne en la salud se están volviendo negativas: en los niveles actuales, contribuye a las enfermedades crónicas, incluidas la obesidad, la diabetes de tipo 2, las enfermedades cardiovasculares y el cáncer. UN بيد أن صافي الآثار الصحية لاستهلاك اللحوم أضحى سلبياً في البلدان ذات الدخل المرتفع: فمستويات الاستهلاك الحالية تساهم في الإصابة بأمراض مزمنة، بما في ذلك السمنة، وداء السكري من النوع 2، وأمراض القلب والشرايين، والسرطان().
    Deberá recurrirse a la publicidad, la promoción, la educación y la legislación para reducir los elevados niveles de derroche de alimentos en los hogares y en los comercios minoristas de los países de ingresos altos y medianos altos. UN وسيكون من الضروري الاستعانة بالدعاية، والدعوة، والتثقيف، والتشريعات للحد من ارتفاع معدلات هدر الأغذية في المنازل ومؤسسات البيع بالتجزئة في البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more