Especialmente en los países sin litoral podía ser un factor fundamental de aumento del comercio. | UN | ويمكن أن يمثل عنصراً حاسماً في زيادة التجارة في البلدان غير الساحلية خاصة. |
La mayoría de los proyectos y programas financiados directa o indirectamente por el PNUD en los países sin litoral tienen en cuenta las dificultades geográficas particulares de esos países. | UN | ومعظم المشاريع والبرامج الوطنية التي يمولها البرنامج بصورة مباشرة أو غير مباشرة في البلدان غير الساحلية تضع في اعتبارها الصعوبات الجغرافية الخاصة في هذه البلدان. |
Disminuyen la competitividad de los productores de los países sin litoral que exportan a mercados extranjeros. | UN | وهي تقلل من قدرة المنتجين في البلدان غير الساحلية على المنافسة فيما يتعلق بالتوريد ﻷسواق ما وراء البحار. |
Para lograr un movimiento rápido y económico de la carga hasta los puntos de destino en el interior de los países sin litoral debe promoverse y apoyarse vigorosamente el establecimiento de puertos secos en esos países. | UN | ومن أجل ضمان سرعة حركة البضائع إلى وجهاتها الداخلية في البلدان غير الساحلية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف، ينبغي الاستمرار في تشجيع ودعم إنشاء أحواض جافة في هذه البلدان بكل نشاط. |
Cuestiones de comercio y desarrollo en los países en desarrollo sin litoral | UN | مسائل تتعلق بالتجارة والتنمية في البلدان غير الساحلية |
- Se promueva enérgicamente el establecimiento de puertos secos en los países sin litoral para garantizar la circulación ágil y económica de los cargamentos; | UN | ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛ |
- Se promueva enérgicamente el establecimiento de puertos secos en los países sin litoral para garantizar la circulación ágil y económica de los cargamentos; | UN | ● العمل بقوة على انشاء الموانئ الجافة في البلدان غير الساحلية من أجل ضمان حركة البضائع بسرعة وبشكل فعال من حيث التكلفة؛ |
Se debe seguir promoviendo vigorosamente el establecimiento de puertos secos en los países sin litoral para garantizar la circulación ágil y económica de la carga. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز الموانئ الجافة بقوة في البلدان غير الساحلية لتأمين سرعة وفعالية تكاليف حركة نقل البضائع. |
También es importante que la UNCTAD elabore un programa para que sea más eficaz el transporte de tránsito en los países sin litoral de Asia central y en los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos. | UN | ومن المهم أيضا أن يضع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية برنامجا يهدف إلى جعل نقل المرور العابر أكثر فعالية في البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية. |
Esos problemas se ven agravados en los países sin litoral y en los que ha causado un conflicto. | UN | وتتفاقم هذه المشاكل في البلدان غير الساحلية والبلدان التي تعيش مرحلة ما بعد النزاع. |
El comercio sigue figurando entre las fuerzas motrices más importantes del desarrollo en los países en desarrollo, sobre todo en los países sin litoral. | UN | وما زالت التجارة أهم محرك للتنمية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان غير الساحلية. |
Estas restricciones tienen un efecto negativo en los costos del transporte, con grandes inconvenientes para los consumidores de los países sin litoral. | UN | وتترك هذه التقييدات أثراً سلبياً على تكاليف النقل، مما يلحق الضرر بالمستهلك في البلدان غير الساحلية. |
36. Proporción de la AOD destinada al sector del transporte de los países sin litoral | UN | 36- النسبة المخصصة من المساعدة الإنمائية الرسمية لقطاع النقل في البلدان غير الساحلية |
Esas reformas, y las disposiciones conexas de capacitación, reducirán los gastos de transporte de los países sin litoral. | UN | ومن شأن هذه التغييرات المؤسسية وما يصاحبها من ترتيبات تدريبية أن تخفض تكاليف النقل في البلدان غير الساحلية. |
INFRAESTRUCTURA DE TRANSPORTE PARA EL COMERCIO DE TRÁNSITO de los países sin litoral DE ÁFRICA | UN | هياكل النقل الأساسية للتجارة العابرة في البلدان غير الساحلية |
La comunidad internacional ha canalizado importantes recursos para mejorar la infraestructura de transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وقد وجَّه المجتمع الدولي قدرا كبيرا من الموارد نحو تنمية الهيكل الأساسي للنقل في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Los esfuerzos por crear un ambiente de política económica estable en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito han repercutido favorablemente en las operaciones del transporte de tránsito. | UN | 14 - وتتمخض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مستقرة للسياسة الاقتصادية في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية عن أثر إيجابي على عمليات النقل العابر. |
Como bien saben todos los presentes, una infraestructura inadecuada representa un gran obstáculo para el establecimiento de sistemas de transporte y tránsito tanto en los países en desarrollo sin litoral como en los de tránsito. | UN | وكما يعلم كل الحضور، فإن الهياكل الأساسية غير الكافية تشكل عقبة رئيسية أمام نظم النقل العابر الفعالة سواء في البلدان غير الساحلية أو بلدان المرور العابر النامية. |
Informe sobre nuevas medidas (dos temas seleccionados) para mejorar los sistemas de transporte de tránsito de los países en desarrollo sin litoral; y tres documentos de antecedentes sobre el sistema de transporte de tránsito en países sin litoral de África, Asia y América Latina; | UN | تقرير عن اتخاذ مزيد من التدابير )موضوعان مختاران( لتحسين نظم النقل العابر في البلدان غير الساحلية النامية؛ وثلاث ورقات معلومات أساسية عن نظام النقل العابر في البلدان غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية؛ |
Los países en desarrollo de tránsito enfrentan numerosos problemas a los efectos de proporcionar servicios de transporte de tránsito a los países sin litoral, dado que incluso hay muchas zonas en sus países que están tan alejadas del mar como las de los países sin litoral. | UN | وقال إن بلدان العبور النامية تواجه العديد من التحديات في توفير مرافق النقل العابر إلى البلدان غير الساحلية، حتى عندما تكون بعض المناطق داخلها بعيدة عن البحار كما هو الحال في البلدان غير الساحلية. |
En lugar de la reunión preparatoria intergubernamental regional, fue la Comisión la que tuvo a su cargo el examen, en la primera fase de su 59° período de sesiones, de las cuestiones relativas al transporte en países en desarrollo sin litoral y de tránsito como parte de su programa principal. | UN | وعوضا عن الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي الإقليمي، نظرت اللجنة في المرحلة الأولى من دورتها التاسعة والخمسين في مسائل النقل العابر، في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان العبور النامية، كجزء من جدول أعمالها الرئيسي. |
La agudización del déficit comercial fue aún más pronunciada PARA LOS PAÍSES SIN LITORAL. | UN | وكان تفاقم العجز التجاري أوضح في البلدان غير الساحلية. |
● Problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral | UN | • المشاكل الخاصة في البلدان غير الساحلية النامية |